日语:私はあなたのお父さんです
韩语:나는네아빠야
韩语是由李氏朝鲜第4代世宗大王发明的发音式语言系统,被称为“训民正音”。发展到现今,形成了由19个子音和21个母音组成的完整语音体系。所以单看韩国语的书写构造,是不具有汉字的任何特征的。而韩语里面出现的汉字则是传统的古汉字(繁体汉字),本来韩语是用汉字书写,韩国语朗读,后来脱离了日本的殖民统治之后,韩国为了强调自强的意思,开始大力推行韩语,大量减少汉字的使用。如今只要求掌握最基本的一千零八十个汉字了(高中汉字课必学,另外有国家级别的汉字能力考试)。
而日语属于黏着语、通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能。日语由平假名、片假名以及汉字三种共同组成了其书写系统。
扩展资料:
日语常用语句
1、はじめまして。初次见面。
2、どうぞよろしく。请多关照。
3、よろしくお愿(ねが)いします。请多关照。
4、こちらこそよろしくお愿(ねが)いします。也请您多关照。
5、自己(じこ)绍介(しょうかい)いたします。我来自我介绍一下。
韩语常用语句
1、어느나라사람이예요(사람입니까? 你是哪个国家的人?
2、사랑해요! 我爱你!
3、생일축하합니다! 生日快乐
4、모름니다몰라요。 不知道
5、저갑니다!저갈께요!我走了!
韩文和日文“我是你爸爸”怎么说
韩文和日文“我是你爸爸”怎么说
"我是你爸爸”:
韩语:'나는네아빠다'.
日语:「私はあなたのお父さん」
韩语属于孤立语系,语法与其他任何语言无相似之处,历史上曾用汉字标记,并且融入汉语词汇,1443年世宗大王创造出与韩语高度吻合的韩语文字。
语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,由于受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本,到了近代的时候,由于明治维新,日本学习西方。
大量的欧美词汇被引入日本(主要是英文,当然也有德文和法文),又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中韩两国,因此被汉语采用,如电话、干部、、社会主义、机器、生产、经济、教育、军事、列强、物理、数学、化学、生物、英语、航空母舰等等。
扩展资料:
韩语例句:
1、我爱你,不是因为你是一个怎么的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
사랑해.니가어떤사람이여서가아니라,단지 너랑있는느낌이좋아서함께있고싶은거야
2、纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
헤여졌다한들슬퍼하지마.이후에만나게될더좋은사람을위해항상웃는얼굴잃지말자.
3、微笑是人类驱散寒冬的太阳
웃음은인류로부터겨울을몰아내주는태양이다.
4、闭上眼,深处你的手,这辈子就想这样与你一起牵手走过。
그대.눈을감고손을내밀어주세요.평생잡고함께하고싶어요.
5、美好的未来不是等来的,是我们自己创造的。
아름다운미래는기다리는것이아니라우리스스로만드는것이다.
韩文和日文“我是你爸爸”怎么说
"我是你爸爸”:
韩语:'나는네아빠다'.
日语:「私はあなたのお父さん」
韩语属于孤立语系,语法与其他任何语言无相似之处,历史上曾用汉字标记,并且融入汉语词汇,1443年世宗大王创造出与韩语高度吻合的韩语文字。
语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,由于受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本,到了近代的时候,由于明治维新,日本学习西方。
扩展资料:
韩文父亲的叫法
敬语形式:
1、아버지/aboji/
2、아버지: 爸爸,略正式,通常在成年后叫,或者与父亲的相处方式比较严肃的人会这么叫。
3、아버님/abonim/
아버지和아버님的区别:两者都可以称呼自己的父亲,但아버지是和父亲对话或者叫自己的父亲时用。아버님一般是在和别人说起自己的父亲时,或者是称呼别人的父亲时用的。
非敬语形式:
1、아빠/aba/
2、아빠:爸爸,较为亲密的叫法。
韩文和日文“我是你爸爸”怎么说
日文:俺はあなたの父さんだ。
罗马音:o
re
wa
a
na
ta
no
to
san
da.
汉字音:偶赖瓦啊那他嬬头桑达。
韩文:나는
당신의
아버지다.
汉字哗圆隐音:那嫩当新为
啊博腔粗吉达。乱厅
我是你爸爸韩文怎么写
"我是你爸爸”韩语:'나는네아빠다'
韩语属于孤立语系,语法与其他任何李肢语言无相似之处,历史上曾用汉字标记,并且融入汉语词汇,1443年世宗大王创造出与韩语高度吻合的韩语文字。
语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,由于受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤哪清世海国和朝鲜等地被传入日正兄本,到了近代的时候,由于明治维新,日本学习西方。
韩文父亲的叫法
敬语形式:
1、아버지/aboji/
2、아버지: 爸爸,略正式,通常在成年后叫,或者与父亲的相处方式比较严肃的人会这么叫。
3、아버님/abonim/
아버지和아버님的区别:两者都可以称呼自己的父亲,但아버지是和父亲对话或者叫自己的父亲时用。아버님一般是在和别人说起自己的父亲时,或者是称呼别人的父亲时用的。
非敬语形式:
1、아빠/aba/
2、아빠:爸爸,较为亲密的叫法。
免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。