商丘
切换分站
免费发布信息
信息分类
当前位置:商丘789培训网 > 商丘热点资讯 > 商丘外语知识 >  摘一些橘子英文,我们也摘了一些橘子用英语翻译(过去式)

摘一些橘子英文,我们也摘了一些橘子用英语翻译(过去式)

发表时间:2023-03-12 19:04:05  来源:资讯  浏览:次   【】【】【
      你好,可以这么翻译:We also picked some oranges.        我们也摘了一些橘子用英语翻译(过去式) “橘子”的英语要怎么说?别傻乎乎的说成“orange”了,      .

      你好,可以这么翻译:We also picked some oranges.

摘一些橘子英文
       我们也摘了一些橘子用英语翻译(过去式)

“橘子”的英语要怎么说?别傻乎乎的说成“orange”了,

      过完新春佳节,我们的夏天就要浓重登场了,我想很多人都会在炎炎夏日吃水果来解暑吧!

      那大家知道吗,由于中西方文化差异。所以有时你以为这个单词是代表这个水果,但其实并非如此哟~

      举个例子,苹果的英文是apple,香蕉的英文是banana.那么,小编就想问问,橘子和橙子到底哪个才是orange?你能分清吗?“橘子”的英语要怎么说?别傻乎乎的说成“orange”了!

      一、orange

      在老外的文化中,orange只表示橙子的意思。在极少数的时候可以解释为柑橘类的水果。

      而且橙子和橘子的体积大小是不一样的,广东人过年过节就会拿着一箱箱砂糖橘(橘柑)去拜年给朋友带上祝福。

      在这里小编顺便给大家讲解一下砂糖橘的英语吧!我们常吃的砂糖橘可以叫tangerine.它是宽皮橘和橙子的后代哦

      举个例子:

      Anorangeadaywillgiveyou

      allthevitaminCyouneed.

      每天吃一个橙子能充分摄取所需的维生素C。

      二、Mandarin

      聊完橙子,我们也聊一下橘子。橘子的英文是翻译为mandarin或者mandarinorange,大家是不是没想到吧!

      据英语词典解释,“橘子”的英文名是来源于内个朝代的官服繁荣颜色!所以mandarin也有中国政府高级官吏的意思呢!

      如果同学们再细心一点就会发现,如果将这个单词的首字母M大写的话,就会翻译为“普通话”的意思哦!

      举个例子:

      Mandarin,butIdon'tthinkitisthesameasourmandarinoranges.

      柑橘,但我不认为这是作为我们的橘子一样。

      三、One-bananaproblem

      One-bananaproblem,英文字面上看是“一个香蕉的问题”,可我又不是个猴儿,那是啥呢?

      这个词组其实是来自于一个概念——以前科学家训练过的猴子比没训练的猴子解决的问题都要快。

      所以说,这个词组现在就是指很容易的事情,易如反掌的事或问题。

      举个例子:

      It'sonlyaone-bananaproblematthemost;

      what'stakingthemsolong.?

      这么简单的问题,为什么让他们花了这么长时间?

      四、You'reapeach

      同学们如果你在美国听到这句话,千万不要翻译成“你是一个桃子”。当然小编相信你也不会这样理解!

      这句话真正的意思是你人真好,用法与verynice异曲同工!因为在美国的文化中,peach不但能表示桃子,还能表示美好的人、事物。

      举个橙子:

      Thankyouforhelpingmepaint,Michel,you’reapeach.

      迈克尔感谢你对我的帮助,你真的是一个好人。

      “橘子”的英语要怎么说?别傻乎乎的说成“orange”了!以上是小编分享给大家的内容,希望大家能够学习有关水果的内容。

“Orange”竟然不是橘子?!橘子的英文到底怎么说?| 撩英语

      说到orange,就想起在国外买水果的经历。

      每次和店员小哥哥说

      "I want to buy some oranges",

      本想要的是橘子,可是拿到手的却都是橙子?!

      难道课本里orange是橘子的意思是错误的吗?

      眉头一皱,感觉事情并不简单!

      于是,美君就开始了关于orange的探索之旅——

      很多人习惯把orange作为桔子和橙子的统称,

      但在国外,orange 真的只是 “橙子”,

      因此 orange juice 是 “橙汁”。

      直到有一天,我的一个外教同事跟我说:

      Mandarin ['mændərɪn] 比 orange 好吃...

      Mandarin才是橘子的意思,

      它的学名是“宽皮橘”,

      就是我们最常见的普通橘子啦!

      ps:大家都知道Mandarin还有一个最常见的意思:普通话。

      没错,橘子本身就是源自中国的,所以也就不奇怪啦~

      很多朋友在国外买橘子时,

      会发现除了mandarin以外,

      还有一种甜甜的小橘子标注着

      tangerine ['tændʒə'rin]

      那这是怎么回事呢?

      好学的美君再次上线,经过不懈的调查,

      发现原来它们虽然不是同一种橘子,

      但是同属于柑橘类水果。

      大部分的柑橘类水果源于:

      宽皮橘(Mandarin)

      柚子(Pomelo)

      香橼(Citron)

      在他们的“开枝散叶”下,柑橘家族的成员不断壮大。

      用一张精简版的“柑橘族谱”给大家介绍下他们的主要成员吧!

      从上图可以看到,

      tangerine 橘柑是宽皮橘和橙子的后代,

      它也可以理解成“蜜橘”。

      比如孩子们最爱吃的砂糖橘都可以叫

      tangerine。

      好啦,美君有没有帮助大家更了解柑橘家族呢?

      以后出国买橘子可别再说错啦。

      你颜值这么高,气质这么好,再多学点英语,那还得了!

      全美最用心最好玩的内容,美国教育文化中心公众号欢迎关注!

我们也摘了一些橘子用英语翻译(过去式)

      ◆最好看看前后文的语境:
      ◆如果是想说:我们摘了一些苹果,【我们也摘了一些橘子】,就用also表示【也】(表示还做了什么的意思):
       【 We also picked some oranges.】
      ◆如果是和别人比,想说:他们摘了一些橘子,【我们也摘了一些橘子】,则用 too 表示【也】:
       【We picked some oranges too.】

免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。