Double room不是“双床房?弄错了好尴尬!解读《公共服务领域英文译写规范 第9部分:餐饮住宿》
本系列逐节解读目录:
00. 史蒂芬:“小心地滑”是Carefully Slide?求你们学习国家标准GB/T 30240《公共服务领域英文译写规范》吧
01. 史蒂芬:“请勿吸烟”为什么不是No smoking? 解读《公共服务领域英文译写规范第1部分:通则》
02. 史蒂芬:地铁站名到底应该用 Zhan 还是 Station? 解读《公共服务领域英文译写规范第2部分:交通》
03. 史蒂芬:“淡季”“旺季”英语怎么说?解读《公共服务领域英文译写规范 第3部分:旅游》
04. 史蒂芬:"请对号入座"英文怎么说? 解读《公共服务领域英文译写规范 第4部分:文化娱乐》
05. 史蒂芬:体育比赛的观众为什么不是audience? 解读《公共服务领域英文译写规范 第5部分:体育》
06. 史蒂芬:University, College 指大学时有什么区别?解读《公共服务领域英文译写规范第6部分:教育》
07.史蒂芬:普通人必须掌握的医学专业英语,解读《公共服务领域英文译写规范 第7部分:医疗卫生》
08.史蒂芬:“快递”英文怎么说?解读《公共服务领域英文译写规范 第8部分:邮政电信》
国家标准GB/T 30240.1《公共服务领域英文译写规范》全目录如下,我会逐一解读。
每一期开头,我要说明一下国家标准GB/T 30240.1《公共服务领域英文译写规范》确定的翻译原则是:
1、尽量使用英语国家同类信息的习惯用语,一般不按原文字面直译。
2、同一事物和概念,英语国家用不同词语表达的,选择国际上更为通用的英文词语。
3、书写符合英语国家公共标志中的书写规范和使用习惯。
由此可见,国标的采用的翻译不是拍脑袋的想出来的,而是采用英语国家或者国际上广泛适用使用的表达,一般不会给老外造成误解。
今天继续分享《公共服务领域英文译写规范 第9部分:餐饮住宿》。
本节看点:
一、国外的Motel(汽车旅馆)到底对应国内的什么?
以前在美国电影里经常看到Motel(汽车旅馆)这个说法,长得如下图所示,一直很困惑,旅馆就是旅馆,为什么叫汽车旅馆,和汽车到底有啥关系?
今天在国标《公共服务领域英文译写规范 第9部分:餐饮住宿》找到了答案,motel其实就是经济型旅馆,即国内的如家、七天、莫泰168这种类型,甚至乎莫泰168就是Motel 168音译。
至于为什么叫汽车旅馆,我想应该就是客房门口就正对着自己的车,停车就可以立即办理入住,而不要像Hotel一样把车停到地下。
经济型旅馆还有一个叫法是Inn,比如很多“假日酒店”就叫Holiday Inn,客栈也可以叫Inn。
二、留意这几个表示“餐厅”的词的区别。
虽然国标没有明说,看从翻译示例里可以得出一些结论。
Restaurant 表示有一定档次的大型餐饮场所,装修一般较讲究。
Eatery 表示街边的小饭管、饮食店。
Snack Bar表示小吃快餐档,如煎饼果子、炸鸡等等。
Caferia 表示自助餐厅,也就是需要自己去打饭的那种。
Food Court 指美食城,一般是指商场顶楼或者负一楼有很多个小档口的餐饮场所。
不过,Restaurant 仍然可以泛指所有的餐馆。
三、中国特色的食品如饺子、油条、肉夹馍等都用拼音。
但如果专名是单音节的词,应该将后面通用名一起音译,如:拉面 Lamian Noodle是、。
四、川菜、湘菜、鲁菜、淮扬菜英语怎么说?
用Cuisine这个词,如
鲁菜〔山东菜〕 Shandong Cuisine川菜〔四川菜〕 Sichuan Cuisine粤菜〔广东菜〕 Guangdong Cuisine闽菜〔福建菜〕 Fujian Cuisine浙菜〔浙江菜〕 Zhejiang Cuisine湘菜〔湖南菜〕 Hunan Cuisine徽菜〔安徽菜〕 Anhui Cuisine五、“招牌菜”英语怎么说?
Specialty Dish 或 Signature Dish。
六、“洋酒”英语怎么说?
Imported Wines and Liquors
因为wine只能指葡萄酒(果酒),而白兰地、伏特加、威士忌等烈酒叫Liquor,要用Wines and Liquors一起表示洋酒。
烈酒还有一个词是Spirtis,和Liquors 是同义。
七,酒店的客房英语怎么说?
客房 Guest Room双人间(两张床)Twin Room双人间(一张双人床)Double Room豪华套房 Deluxe Suite这里要特别注意,Double Room不是指双床房,而是指床是double size的,也就是双人床,千万别会错意,弄错了非常尴尬。
八、电热水壶英文怎么说?
这种电器在我们生活中已经很普遍了,但很多人并不知道英文怎么说,包括我自己第一次和老外解释这玩意时,脑海里蹦出来的是 Electric Boiler这玩意。
正确的说法是Electric Kettle。
九、餐饮住宿类信息英文译法示例
附录里提供了大量餐饮住宿类信息翻译示例,非常值得认真学习一下,为了方便大家查询,我直接将全文贴出来来了。
表A.1餐饮业场所和机构名称英文译法示例
序号 中文 英文1 餐馆;饭店;食府 Restaurant
2 餐饮广场;美食城 Food Court 或 Food Plaza
3 美食街 Food Street
4 火锅店 Hot Pot Restaurant 〔Restaurant 可以省略〕
5 烧烤店 Grill House 或 Barbecue Restaurant 〔Restaurant 可省略〕
6 清真餐馆 Halal Restaurant 或 Halal Food 〔Halal 也可译作 Muslim〕
7 快餐店 Snack Bar 或 Fast Food Restaurant 〔Restaurant 可以省略〕
8 连锁快餐店 Fast Food Chain
9 饮食店;餐饮店;小饭馆 Eatery
10 食品店 Food Store
11 面馆 Noodle Restaurant 或 Noodles 〔用于 Restaurant 省略时〕
12 小吃店 Snack Bar 或 Snacks
13 西餐馆 Western Food Restaurant 〔Restaurant 可以省略〕
14 酒吧 Bar 或 Pub
15 小酒吧 Mini-Bar
16 咖啡馆;咖啡厅 Coffee Shop 或 Cafe
17 茶馆 Teahouse
18 茶室 Tearoom
19 面包房 Bakery
20 西饼屋 Pastry Store 〔Store 可以省略〕或 Bakery
表A.2住宿业场所和机构名称英文译法示例
序号 中文 英文1 宾馆;酒店;旅馆 Hotel
2 连锁酒店 Chain Hotel
3 招待所 Guesthouse
4 客栈 Inn
5 快捷酒店 Budget Hotel
6 青年旅社 Youth Hostel
表B.1功能设施信息英文译法示例
序号 中文 英文(服务设施)
1 前台;总台;接待迎宾 Front Desk 或 Reception.
2 订餐处 Reservation
3 开发票处 Invoice and Receipt Issuance
(大厅、包间)
4 大堂;大厅 Lobby
5 宴会厅 Banquet Hall
6 餐厅 Dining Room 〔Room 也可译作 Hall〕或 Cafeteria
7 贵宾餐厅 VIP Dining Room
8 自助餐厅 Buffet 或 Cafeteria
9 包间;包房 Private Room
(功能区域)
10 点菜区 Food Ordering Area
11 候餐区 Waiting Area
12 禁烟区;无烟区 Non-Smoking Area
13 吸烟区 Smoking Area
(餐具)
14 餐具 Table ware
15 餐巾;餐巾纸 Napkin
16 叉 Fork
17 刀 Knife
18 碟 Plate
19 杯碟 Saucer
20 杯垫 Coaster
21 筷子 Chopsticks
22 汤匙 Spoon
23 碗 Bowl
24 烟缸 Ashtray
(调味品、辅料)
25 调味品 Condiments 或 Spices
26 辅料 Ingredients
27 奶酪 Cheese
28 花椒 Sichuan Pepper
29 糖 Sugar
30 醋 Vinegar
31 胡椒粉 Pepper
32 椒盐粉 Peppered Salt
33 盐 Salt
34 黄油 Butter
35 酱油 Soy Sauce
36 果酱 Jam
37 色拉酱 Salad Dressings
38 蜂蜜 Honey
39 鲜奶 Milk
(菜单)
40 菜单 Menu
41 酒水单 Wine List〔酒类〕;Beverage Menu 〔饮料类〕
42 套餐菜单 Set Menu
表B.2警示警告信息英文译法示例
序号 中文 英文1 注意高温〔炉灶〕 CAUTION//Hot Surface 或 CAUTION//Hot
2 注意高温〔热菜〕 CAUTION//Very Hot Dishes
3 正在加热,当心烫伤 CAUTION//Hot Surface
4 注意,不可食用 Not Edible
表B.3限令禁止信息英文译法示例
序号 中文 英文1 本柜恕不接受VIP卡 VIP Cards Not Accepted
2 谢绝外带食物;外来食品请勿入内 Outside Food Not Allowed 或 No Outside Food
3 文明用餐,请勿喧哗 Please Help Maintain a Quiet Atmosphere
4 适量取食,请勿浪费 Take Only What You Need // Do Not Waste Food
5 切勿暴饮暴食 Eat Light, Eat Right
6 切勿酒后驾车 Do Not Drink and Drive
表B.4指示指令信息英文译法示例
序号 中文 英文1 请照看好您的小孩 Please Do Not Leave Your Child Unattended
2 请依次取餐 Please Wait in Line
3 请加热后食用 Heat Before Eating 或 Heat Before You Eat
4 请不要遗忘个人物品 Please Do Not Leave Your Belongings Behind
表B.5说明提示信息英文译法示例
序号 中文 英文1 免费泊车 Free Parking
2 代客泊车 Valet Parking
3 提供酒后代驾服务 Designated Driver Service Available 〔Available 可以省略〕
4 订餐;订座 Table Reservation
5 已预订;预留 Reserved
6 . 招牌菜 Specialty Dish 或 Signature Dish
7 风味食品 Special Delicacies
8 风味小吃 Local Snacks 或 Local Delicacies 或 Local Food
9 餐厅服务员 Waiter〔男〕;Waitress〔女〕
10 厨师 Chef
11 厨师长 Head Chef
12 调酒师 Bartender
表B.6其他餐饮信息英文译法示例
序号 ..中文 英文(餐类)
1 中餐 Chinese Food 或 Chinese Cuisine
2 西餐 Western Food 或 Western Cuisine
3 快餐 Fast Food
4 中式快餐. Chinese Fast Food
5 自助餐 Buffet
(菜类)
6 凉菜 Cold Dishes
7 热菜;热炒 Hot Dishes
8 荤菜 Meat Dishes
9 素菜 Vegetable Dishes
10 汤 Soup
11 水果 Fruits
(中国菜系)
12 鲁菜〔山东菜〕 Shandong Cuisine
13 川菜〔四川菜〕 Sichuan Cuisine
14 粤菜〔广东菜〕 Guangdong Cuisine
15 淮扬菜 Huaiyang Cuisine
16 闽菜〔福建菜〕 Fujian Cuisine
17 浙菜〔浙江菜〕 Zhejiang Cuisine
18 湘菜〔湖南菜〕 Hunan Cuisine
19 徽菜〔安徽菜〕 Anhui Cuisine
20 清真菜 Halal Food 或 Muslim Food
21 斋菜 Buddhist Food
(原材料)
22 素食菜 Vegetarian Food
23 肉类 Meat
24 猪肉 Pork
25 牛肉 Beef
26 牛排 Steak
27 羊肉 Mutton
28 羊肉串 Mutton Shashlik
29 羊排 Lamb Chop 或 Mutton Chop
30 鸡肉 Chicken
31 鸭肉 Duck
32 鱼类 Fish
33 海鲜 Seafood
34 虾类 Prawn 或 Shrimp
35 蟹类 Crab
36 豆制品 Bean Products
37 豆腐 Doufu 或 Bean Curd
38 蔬菜 Vegetables
(烹饪方法)
39 火锅 Hot Pot
40 砂锅 Casseroles
41 麻辣烫 Spicy Hot Pot
42 药膳 Tonic Diet 或 Herbal Cuisine
43 烧烤 Grill〔在平底锅里烤〕;Barbecue〔直接在火上烤〕
(口味)
44 酸 Sour
45 甜 Sweet
46 辣 Hot 或 Spicy
47 三分熟 Rare
48 五分熟 Medium
49 七分熟 Medium Well
50 十分熟〔全熟〕 Well Done
(主食)
51 米饭 Rice
52 面条 Noodles
53 拉面 Lamian Noodles
54 刀削面 Daoxiao Noodles
55 米线 Rice Noodles
56 馄饨 Huntun 或 Wonton
57 馅饼 Pie
58 熟食 Delicatessen〔也可简作 Deli〕或 Cooked Food
59 糕点 Cakes and Pastries
60 月饼 Moon Cake
61 面包 Bread
(西餐菜类)
62 开胃菜 Appetizer
63 主菜 Main Course 或 Entree
64 配菜 Side Dish
65 色拉 Salad
66 比萨 Pizza
67 三明治 Sandwich
68 热狗 Hot Dog
69 甜点 Dessert
(酒水)
70 国酒;国产酒 Chinese Liquors and Wines
71 白酒 Liquor and Spirits
72 黄酒 Yellow Rice Wine 或 Shaoxing Wine
73 米酒 Rice Wine
74 啤酒 Beer
75 洋酒 Imported Wines and Liquors
76 红葡萄酒 Red Wine
77 白葡萄酒 White Wine
78 果酒 Fruit Wine
79 开胃酒 Aperitifs
80 饮料 Beverages 或 Drinks
81 饮用水 Drinking Water
82 碳酸饮料 Carbonate Beverages 或 Sodas
83 罐装饮料 Canned Drinks
84 鲜榨果汁 Fresh Juice
85 不含酒精类饮料 Non-Alcoholic Beverages
86 茶 Tea
87 咖啡 Coffee
表C.1功能设施信息英文译法示例
序号 中文 英文(服务设施)
1 前台;总台 Front Desk 或 Reception
2 行李房 Baggage Room
3 手推车 Cart
4 存行李处 Locker〔自助〕; Left Baggage〔有人服务〕
5 取行李处 Baggage Claim
6 出租车候车处 Taxi Stand
7 失物招领处 Lost and Found
8 礼宾部 Concierge Office
9 礼品商店 Gift Shop 或 Souvenirs
10 工艺商品店 Crafts Shop
11 小卖部 Shop
12 擦鞋机 Shoe Shiner 或 Automatic Shoe Polisher
13 自动售货机 Vending Machine
14 留言栏 Bulletin Board 或 Message Board
15 经理 Manager
16 大堂经理 Lobby Manager
17 大堂副理 Assistant Lobby Manager
18 行李员 Porter
19 客房服务员 Room Attendant
20 宾馆修理工 Maintenance Worker
21 商店营业员 Shop Assistant 或 Clerk ' /
(休闲、健身、娱乐设施)
22 更衣室 Locker Room
23 衣帽寄存处;存衣处 Cloakroom
24 休息室;休息厅 Lounge
25 俱乐部 Club
26 健身房 Fitness Room
27 游泳池 Swimming Pool
28 卡拉OK厅 Karaoke 或 KTV
29 舞厅;歌舞厅 Ballroom 或 Dance Hall
30 ***室 Chess and Cards Room 〔Room 可以省略〕
31 按摩室 Massotherapy Room 或 Massage Room 〔Room 均可省略〕
32 足疗室;足浴室 Foot Massage Room 〔Room 可以省略〕
33 桑拿房 Sauna Room 〔Room 可以省略〕
34 水疗美容部 Spa
35 美容护理部 Beauty Care
(商务、会议设施)
36 商务中心 Business Center
37 行政酒廊 Executive Lounge
38 报告厅 Conference Hall
39 多功能厅 Function Hall
40 会议室 Conference Room 或 Meeting Room
(酒店基础设施)
41 门厅;前厅;大堂 Lobby
42 过道 Passage
43 楼梯栏杆 Handrail
44 楼梯 Stairs 或 Stairway
45 上楼楼梯 Stairway Up 〔Stairway 可以省路〕
46 下楼楼梯 Stairway Down 〔 Stairway 可以省略〕
47 电梯 Elevator Lift
48 自动扶梯 Escalator
49 客房电梯 Guest Elevator
50 观光电梯 Sightseeing Elevator 或 Observation Elevator 或
Glass Elevator
51 员工电梯 Staff Elevator 或 Staff Only
52 货梯 Freight Elevator 或 Cargo Elevator
53 主廊 Main Corridor
54 走廊 Corridor
55 屋顶花园 Roof Garden
56 地下室 Basement
57 地下车库 Underground Parking
58 专属停车位 Reserved Parking
59 火灾疏散示意图 Emergency Exit Route 或 Fire Escape Route
60 电子监控 Electronic Surveillance
(客房设施)
61 客房 Guest Room
62 标准客房 Twin Room 或 Standard Room 或 Double Room
63 豪华套房 Deluxe Suite
64 无障碍客房 , Accessible Room
65 单人房间 Single Room
66 双人间〔两张单人床〕 Twin Room
67 双人间〔一张双人床〕 Double Room
68 套房;套间 Suite
69 行政套房 Executive Suite
70 客房部 Housekeeping Department
71 布草间 Linen Room
(客房用品)
72 房卡 Room Card
73 客房钥匙 Room Key
74 有线电视 Cable TV
75 电视节目单 TV Listings 或 TV Channel Directory
76 电视机遥控器 TV Remote Control
77 空调 Air Conditioner
78 空调遥控器 Air Conditioner Remote Control
79 中央空调 Central Air-Conditioning
80 中央空调温控面板 Temperature Control Panel
81 暖气 Heating
82 电热水壶;电水壶 Electric Kettle
83 咖啡机 Coffee Maker ―
84 吹风机 Hair Dryer
85 电话机 Telephone
86 电话簿 Telephone Directory
87 服务指南 Service Directory 或 Service Information
88 保险柜 Safe Box 或 Safe
89 冰箱 Refrigerator
90 密封盒 Airtight Box
91 吊灯 Ceiling Lamp
92 吸顶灯 Ceiling Light
93 镜前灯 Mirror Light
94 落地灯 Floor Lamp
95 浴室灯 Bathroom Light
96 阅读灯 Reading Light
97 筒灯 Downlight 或 Can Light
98 夜灯 Night Light
99 毛巾 Towel
100 香皂 Toilet Soap
101 沐浴乳 Body Shampoo 或 Shower Lotion
102 洗护发用品 Shampoo and Conditioner
103 洗发水 Shampoo
104 护发素 Hair Conditioner
105 衣柜 Closet 或 Wardrobe
106 衣架 Coat Hanger
107 洗衣袋 Laundry Bag
108 毯子 Blanket
109 被子 Quilt
110 羽绒被 Duvet
111 枕头 Pillow
112 毛毯袋 Blanket Bag
113 婴儿床 Crib
114 婴儿食品 Baby Food
115 儿童高脚椅 Baby High Chair
116 加床 Cot
117 窗帘 Curtains
表C.3限令禁止信息英文译法示例
序号 中文 英文1 请勿卧床吸烟 Do Not Smoke in Bed
2 当心火险 Fire Hazard
3 如遇火警,请勿使用电梯 Do Not Use Elevator in Case of Fire
4 请勿打扰 Please Do Not Disturb
5 请勿影响其他客人休息 Please Do Not Disturb Other Guests
6 严禁*** Gambling Is Forbidden by Law
7 请勿让孩子独自搭乘电梯 Children Must Be Accompanied by an Adult
8 请勿推门 Do Not Push
9 不准泊车 No Parking
10 不准停放自行车 No Bicycle Parking
11 顾客止步 Staff Only
12 限紧急情况下使用 Emergency Use Only
表C.4指示指令信息英文译法示例
序号 中文 英文1 访客请登记 All Visitors Must Register
2 请在此处先刷房卡,再按目的楼层〔电梯内〕 Please Swipe Your Room Card Here Before Pressing the Number of Your Floor
3 乘此梯至地下停车场 Elevator to Underground Parking
4 请留意退房时间 Our checkout time is O'clock 或
Check-Out Time: O'clock
5 请保持整洁 Please Keep This Area Clean
6 请即打扫 Please Make up My Room
7 请将您的自行车锁好 Please Lock Your Bicycle
8 请将您需要清洁的皮鞋放置在此,我们将乐 于为您服务。 Please place your shoes here if you would like to have them polished.
9 请节约用水 Please Conserve Water 或 Please Save Water
10 请节约用纸〔用于厕所〕 Please Save Toilet Paper
11 贵重物品请自行妥善保管 Please Keep Your Valuables With You
12 如需帮助,请即对讲 Lift the Handset for Assistance
13 票款当面点清;找零请当面点清 Please Check Your Change Before Leaving the Counter
14 如需帮助,请按键 Press Button for Assistance
15 紧急时请按此按钮 Press Button in Emergency
表C.5说明提示信息英文译法示例
序号 中文 英文(营业情况)
1 内部施工,暂停营业 Under Construction // Temporarily Closed
2 照常营业 We Are Open 或 Open
3 暂停服务 Temporarily Out of Service
(入住、结账)
4 接待问询 Information 或 Reception and Information
5 手语服务 Sign Language Services
6 旺季 High Season 或 Peak Season
7 淡季 Low Season 或 Slack Season
8 客房价格 Room Rates
9 入宿登记 Check-In
10 住宿登记表 Check-In Form
11 签字 Signature
12 结账〔住宿〕;退房 Check-Out
13 退房时间 Check-Out Time: O'clock
14 打折;优惠 Discount 或 Reduced Rate
15 对折;五折 50% Off
16 账单 Bill
17 可用信用卡结账 Credit Card Accepted
18 不接受信用卡结账 Credit Card Not Accepted
(客房服务)
19 服务项目 Services Available
20 轮椅借用 Wheelchairs Available
21 儿童车借用 Strollers Available 或 Baby Carriages Available
22 手杖借用 Walking Sticks Available
23 雨伞借用 Umbrellas Available
24 代客存衣 Coat Check
25 客房服务 Housekeeping
26 客房送餐服务 Room Service 或 In-Room Dining
27 餐饮服务 Food and Beverages
28 洗衣服务 Laundry 或 Laundry Service
29 冰块服务 Ice Delivery
30 加床服务 Extra Bed Service
31 夜床服务 Turndown Service 或 Turn Down Service
32 叫醒服务 Wake-Up Call
33 叫早服务 Morning Call
34 行李服务 Baggage Service
35 租车服务 Car Rental
36 擦鞋服务 Shoe Shine Service
(互联网服务)
37 互联网服务 Internet Service
38 宽带连接 Internet Connection
39 上网计时收费 Duration-Based Internet Access Charge
40 上网免费 Free Internet Use
41 可使用无线网络 WiFi Available
(电话服务)
42 电话服务 Telephone Service
43 电话总机 Operator
44 电话号码查询;信息查询 Information and Telephone Directory
45 外线电话 External Call
46 内线电话;内部电话 Internal Call
47 房间至房间〔用于电话机上〕 Room-to-Room
48 长途电话 Long Distance Call
49 市内电话 Local Call
50 投币电话 Payphone 或 Coin Telephone
(客房内提示说明信息)
51 插卡取电 Insert Key for Power 或 Insert Card for Power
52 总开关 Master Light Switch〔电灯〕;Main Switch〔电源〕
53 不间断电源 Uninterruptible Power Supply 或 UPS
54 赠品 Complimentary
55 免费使用 Free
56 非赠品 Non-Complimentary
57 有偿使用 Not Free
58 冷〔用于水龙头上〕 Cold
59 热〔用于水龙头上〕 Hot
(其他)
60 感谢您帮助我们节能减排,请将仍要使用的 毛巾放在毛巾架上。 Thank you for helping us save water and energy. Please put on the rack the towels you will use again.
61 谢谢光临 Thank You for Your Patronage
本系列目录:
00. 史蒂芬:“小心地滑”是Carefully Slide?求你们学习国家标准GB/T 30240《公共服务领域英文译写规范》吧
01. 史蒂芬:“请勿吸烟”为什么不是No smoking? 解读《公共服务领域英文译写规范第1部分:通则》
02. 史蒂芬:地铁站名到底应该用 Zhan 还是 Station? 解读《公共服务领域英文译写规范第2部分:交通》
03. 史蒂芬:“淡季”“旺季”英语怎么说?解读《公共服务领域英文译写规范 第3部分:旅游》
04. 史蒂芬:"请对号入座"英文怎么说? 解读《公共服务领域英文译写规范 第4部分:文化娱乐》
05. 史蒂芬:体育比赛的观众为什么不是audience? 解读《公共服务领域英文译写规范 第5部分:体育》
06. 史蒂芬:University, College 指大学时有什么区别?解读《公共服务领域英文译写规范第6部分:教育》
07.史蒂芬:普通人必须掌握的医学专业英语,解读《公共服务领域英文译写规范 第7部分:医疗卫生》
08.史蒂芬:“快递”英文怎么说?解读《公共服务领域英文译写规范 第8部分:邮政电信》
我是芬哥,欢迎关注我的微信公众号 「史蒂芬的专栏」,知乎职场领域优秀回答者,五百强外企高级工程师,擅长职场、职业发展、职业选择、外企、商务英语领域。
免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。