防城港...
切换分站
免费发布信息
信息分类
当前位置:防城港789培训网 > 防城港热点资讯 > 防城港外语知识 >  问题:故宫博物院英语

问题:故宫博物院英语

发表时间:2023-03-24 13:55:52  来源:资讯  浏览:次   【】【】【
故宫博物院英语       故宫的英文是TheImperialPalace,中文地名可以不加the,英译词需要前加the。      词汇分析:      音标:[ðə ɪmˈpɪəriəlˈpæləs]。   .

故宫博物院英文怎么说

故宫博物院英语

      故宫的英文是TheImperialPalace,中文地名可以不加the,英译词需要前加the。

      词汇分析:

      音标:[ðə ɪmˈpɪəriəlˈpæləs]。

      释义:故宫;御茶膳房。

      例句:

      However,theministryofpersonnelsearchedthroughthestreetsofBeijing,justcan'tfindthe"snowwith",andfinally,inthePalaceMuseumfoundthesegreensightofvessels.

      然而,任工作人员找遍北京的大街好亮小巷,就是找不到“雪拉友吵宽同”,最后在故宫博物馆发现了这些翠绿器皿的踪影。

      短语:

      AttheImperialPalace.

      故宫。

      Theimperialpalacefigure.

      故宫人物。

      MemoryoftheImperialPalace.

      故宫的回忆。

      CeremonyoftheImperialPalace.

      第一幕皇宫盛典。

      Hofburg-TheImperialPalace.

      霍碰猜夫堡皇宫。

为什么故宫博物院英语要加the?

      因为故宫博物院是独一无二的,所以要加the特指北京的那一个。

      “故宫”的全称叫“故宫博物院”,标准英文说法是“thePalaceMuseum”,故宫的官网以及门票上的翻译都是这个短语:

      虽说故宫和紫禁城是同一个地方,但还是有本质区别,“故宫”的字面意思是“过去的宫殿”,意味着它现在已经不是真正宫殿了。

      而“紫禁城”指那个时候真正的宫殿。“故宫”的全称叫“故宫博物院”,标准英文说法是“thePalaceMuseum”。而“紫禁城”的英文说法是“TheForbiddenCity”。

      不得不说,“紫禁城”的英文名“TheForbiddenCity”是个好名字,但却是一个“尴尬”的翻译。如果较个真,“TheForbiddenCity”完全没翻译出“紫禁城”的真谛。

      “紫禁城”有两个必不可少的元素:“紫”和“禁”。古人认为天的中心为“紫薇星”(即北极星)。因为北斗七星则围绕着“紫微星”旋转,故紫微星被认为是众星之主,也叫“紫微帝星”,简称“帝星”。

为什么故宫博物院英语要加the?

      因为故宫博物院是独一无二的,所以要加the特指北京的那一个

为什么故宫博物院英语要加the?

      thePalaceMuseum
      专有名词:故宫博物院
      这里之所以要加定冠词the,其原因在于这个表达法当中的palace与museum都是普通名词,当变成专有名词时其首字母大写,整个表达前面加定冠词the,指明专有属性。

免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。