水滴石穿的翻译
译【Constantdrippingwearsawayastone】
【释义】
水一直向下滴,时间长了能把石头滴穿。比喻只要坚持不懈,细微之力也能做出很难办的事。也比喻只要有恒心,不断努力,事情就一定能成功。
【出处】
原始:《汉书?枚乘传》:“泰山之溜穿石,单极之绠断干。水非石之钻,索非木之锯,渐靡使之然也。”
后引:宋?罗大经《鹤林玉露》第十卷:“乖崖援笔判云:'一日一钱,千日一千;绳锯木断,水滴石穿。'”
原文选段:
张乖崖为崇阳令。一吏从库中出,视其鬓傍巾下有一钱,诘之,乃库中钱也。乖崖命杖之。吏勃然曰:“一钱何足道,乃杖我耶。尔能杖我,不能斩我也!”乖崖援笔判云:“一日一钱,千日一千;绳锯木断,水滴石穿。”自仗剑下堦斩其首,申台府自劾。崇阳人至今传之。
选段翻译:
张乖崖在崇阳当地方官。一个小吏从库房出来,张乖崖看见他的鬓傍巾下藏有一钱,就问他钱从哪来的,他说是从库房中拿的。张乖崖就下令棍棒伺候,那个小吏大为生气说:“才一文钱而已,你就要棒打我。你随便打吧,可惜你不能杀我!”
张乖崖提笔写下判语:“一天一文,一千日就是一千钱了;用绳子不断去锯木头,木头终究要断;小水滴不断滴石头,石头终究会穿。”说完,拿着剑,走下台阶,斩其首级,到台府报告了这件事。这个故事至今仍在崇阳流传。
【用法】
联合式;作定语;含褒义
用法:作谓语、状语;比喻坚持就是胜利
英文:dropsofwaterwearsholesinstone
日文:雨垂れが石を穿つ(片假名:あまたれがいしうが)
法文:?forcedepatienceonarrive?tout
德文:steterTropfenhǒhltdenStein
俄文:к?пляпок?плеик?меньдолбит
【近义词】
磨杵成针、绳锯木断、水到渠成、锲而不舍
【反义词】
虎头蛇尾、半途而废、浅尝辄止、锲而舍之,坚持不限
水滴石穿的英文翻译中,constant dropping是用单数还是用复数
两种都可以、
用哪种都是正确的,用哪个都没差、举个例子,i'msohungreythaticaneatahorse,和i'mhungreyenoughtoeatahorse都是一样表示一个人很饿,但只是换了不同的句型而已、
水滴石穿的英文翻译中,constant dropping是用单数还是用复数
用单数。constantdropping并不是指水滴,而是说连续下降的一个动作,这里用动词做名词。
水滴石穿的英语
Constanteffortbringssuccess
免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。