肇庆
切换分站
免费发布信息
信息分类
当前位置:肇庆789培训网 > 肇庆热点资讯 > 肇庆外语知识 >  【北京,英文,地址】中文地址翻译成英文地址的写法

【北京,英文,地址】中文地址翻译成英文地址的写法

发表时间:2023-03-15 19:28:19  来源:资讯  浏览:次   【】【】【
中文地址翻译成英文地址的写法       中文地址的写法是由大到小的顺序书写,而英文地址的书写是由小到大的书写方法。      正规地道美国的写地址方式。如:      #20A,2345B.

北京 英文 地址

中文地址翻译成英文地址的写法

      中文地址的写法是由大到小的顺序书写,而英文地址的书写是由小到大的书写方法。

      正规地道美国的写地址方式。如:

      #20A,2345BelmontAvenue,Durham,NC,27700

      其中#代表公寓号,2345BelmontAvenue代表街道号,Durham是城市,NC是州,27700是邮编,一般在网上邮编、城市和州都有分出来让你分别填写,如果没有的话就按上面的内容填写。

      再举一个国内地址的英文地址例子:

      四川省成都市花都大道100号世纪光花小区3023号

      翻译成英文为

      No.3023,ShijiguanghuaResidentialQuater,HuaduAvenue,ChengduCity,SichuanProvince

      英文地址中的名词。

      室/房Room***,如201室Room201.

      村***Vallage,如华西村HuaxiVallage.

      号No.***,如888号No.888.

      宿舍***Dormitory,如学生宿舍StudentDormitory.

      楼/层***/Floor,如13楼13Floor,可简写为13F

      住宅区/小区***ResidentialQuater,如光华小区GuanghuaResidentialQuater

      甲/乙/丙/丁A/B/C/D

      巷/弄Lane***,如粱家巷LaneLiangjia,中式翻译也可写成LiangjiaXiang

      单元Unit***,如7单元写成Unit7

      号楼/栋***Building,如15号楼写成Building15/15Building

      公司***Crop/CO.LTD

      厂***Factory

      酒楼/酒店***Hotel,如四方酒店SifangHotel.

      路***Road,如温泉路WenquanRoad.

      花园***Garden,如大大花园DadaGarden.

      街***Street,如北街BeiStreet.

      信箱Mailbox***

      区***District,如温江区WenjiangDistrict.

      县***County,如万县WanCounty.

      镇/乡***Town/Village/Township,如李庄镇LizhuangTown.

      市***City如成都市,ChengduCity.

      大学(学院)***College,如纺织专科学校TextileCollege.

      大学***University,如西南科技大学SouthwestUniversityofScienceandTechnology.

      大院***Yard,如马家大院MajiaYard.

      省***Province,如四川省SichuanProvince.

      表示序数词可以写成1st、2nd、3rd、4th...这种缩写,如果不会也可以用No.n代替。在地址里比较难翻译的东西,直接写汉语拼音就可以,***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写***East(South、West、North)Road也行。

      国内地址的英文地址填写,很多人其实在填写的时候都有一个误区,

      他们都希望把地址填的越地道越好,就像我上面写的。

      但我们应该问自己一个问题,地址填完以后到底是做什么用的?

      假如你的地址是北京市朝阳区建国门大街23号楼302室,那地道的美国人会写成:

      #302,23JianguomenAvenue,ChaoyangDistrict,Beijing,100000

      举例说,如果你是申请学校,学校最后会直接复制你的地址,然后打印在快递单上快递公司看到China,便会带着给你的Offer飘扬过海送到中国,在中国再由中国人分拆,看到Beijing就再送到北京,到了北京后分派给邮递员来送递。这整个过程中,没有一个外国人会去研究你的地址,更不要说你写的地道与否。所以写的太地道的结果就是给你送快递的小伙子会对着你的地址头痛。

      所以,写英文地址时建议除了把城市放到最后,其余按照中文规范,正常用汉语拼音填写,不要发明诸如建国门外大街(JianguomenOuterStreet)这种英语地址。回到上面的例子,写成下面这样就完全可以保证寄到了:

      ChaoyangQu,JianguomenDajie23haolou302shi,

      Beijing100000

      下面为您收集了一些英文地址翻译实例:

      宝山区示范新村37号403室

      Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict

      虹口区西康南路125弄34号201室

      Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict473004

      河南省南阳市中州路42号李有财

      LiYoucai

      Room42

      ZhongzhouRoad,NanyangCity

      HenanProv.China473004

      434000湖北省荆州市红苑大酒店李有财

      LiYoucai

      HongyuanHotel

      Jingzhoucity

      HubeiProv.China434000

      473000河南南阳市八一路272号特钢公司李有财

      LiYoucai

      SpecialSteelCorp.

      No.272,BayiRoad,NanyangCity

      HenanProv.China473000

      528400广东中山市东区亨达花园7栋702李有财

      LiYoucai

      Room702,7thBuilding

      HengdaGarden,EastDistrict

      Zhongshan,China528400

      361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室李有财

      LiYoucai

      Room601,No.34LongChangLi

      Xiamen,Fujian,China361012

      361004厦门公交总公司承诺办李有财

      Mr.LiYoucai

      ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSi

      Xiamen,Fujian,China361004

      266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲李有财

      Mr.LiYoucai

      NO.204,A,BuildingNO.1

      The2ndDormitoryoftheNO.4State-ownedTextileFactory

      53KaipingRoad,Qingdao,Shandong,China266042

史上最全的中国地址英文地道写法,值得收藏!

      英文写信落笔时,你的地址写得正确吗?

      学会这篇文章,再也不怕歪果仁吐槽地址写得不对啦~!

      翻译原则:先小后大。

      中国人填地址喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号;

      而外国人喜欢先说小的后说大的,**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。

      比如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户

      注意:其中路名、公司名、城市名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行了。

地址英文写法大全

      一、寄达城市名的批译

      我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

      二、街道地址及单位名称的批译

      常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

      1、英文书写的,例如Address:6EastChanganAvenuePeKing译为北京市东长安街6号;

      2、汉语拼音书写的,例如:105niujieBeijing译为北京市牛街105号;

      3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70dongfengdongRd.Guangzhou译为广州东风东路70号。

      三、机关、企业等单位的批译

      收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:

      1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAIFOODSTUFFSIMPANDEXPCO.译为:上海食品进出口公司;

      2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:CivilAviationAdministrationOfChina译为:中国民航局;

      3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:BeijingElectronCo.LtdXianbranch译为:北京电子有限公司西安分公司。

      四、姓名方面

      外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。

      对于要去国外网站提交个人资料或者写外贸信函的朋友来说详细的资料还是很有用的。下面一些关于详细资料部分书写格式以及具体实例翻译的介绍。

详细地址书写格式

      室/房---Room

      单元---Unit

      村---Vallage

      号楼/栋---Building

      号---No.

      公司---Com.或Crop或http://LTD.CO

      号宿舍---Dormitory

      厂---Factory

      楼/层---/F

      酒楼/酒店---Hotel

      住宅区/小区---ResidentialQuater

      县---County

      甲/乙/丙/丁----A/B/C/D

      镇---Town

      巷/弄---Lane

      市---City

      路---Road

      省---Prov.

      花园---Garden

      院---Yard

      街---Street

      大学---College

      信箱---Mailbox

      区---District

      表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!

      有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音***Li。

      至于***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写***East(South、West、North)Road也行。

      比如:文明东路,WenmingEastRoad

      最后,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。

      201室Room201

      12号No.12

      2单元Unit2

      长安街ChangAnstreet

      3号楼BuildingNo.3

      长安公司ChangAnCompany

      南京路Nanjingroad

      宝山区BaoShanDistrict

      赵家酒店ZhaoJiahotel

      钱家花园:Qianjiagarden

      孙家县Sunjiacounty

      李家镇Lijiatown

      广州市Guangzhoucity

      广东省Guangdongprovince

地址翻译实例

      宝山区南京路12号3号楼201室

      room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201

      宝山区示范新村37号403室Room403,No.37,SiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict

      中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号No.147#HeiYianStreetthepolicycenterofciviladministrationdepartmentthePeople’RepublicofChina

      虹口区西康南路125弄34号201室Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict

      北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101Room3-101buildingNo.20,TianTan-NanXiLiResidentialChongWenDistrictBeiJingCity

      江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室Room204buildingNo.102,EastTaiShanResidentialBaoYinCountyJiangSuProvince

      473004河南省南阳市中州路42号王琳WangLinRoom42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,HenanProv.China473004

      中国四川省江油市川西北矿区采气一队1TeamCaiQiChuanXiBeiMiningAreaJiangYouCitySiChuanProvinceChina

      中国河北省邢台市群众艺术馆TheMassesArtCentreXinTaiCityHeBeiProv.China

      江苏省吴江市平望镇联北村七组7GroupLiBeiVillagePingWangTownWeJiangCityJiangSuProvince

      434000湖北省荆州市红苑大酒店王琳WangLinHongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv.China434000

      528400广东中山市东区亨达花园7栋702Room702,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan,China528400

      361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室Room601,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian,China361012

      266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲NO.204,A,BuildingNO.1,The2ndDormitoryoftheNO.4State-ownedTextileFactory,53KaipingRoad,Qingdao,Shandong,China266042

免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。