乌海
切换分站
免费发布信息
信息分类
当前位置:乌海789培训网 > 乌海热点资讯 > 乌海外语知识 >  「几乎不可能英文」几乎不可能的英文,几乎不可能的翻译,怎么用英语翻译

「几乎不可能英文」几乎不可能的英文,几乎不可能的翻译,怎么用英语翻译

发表时间:2023-04-11 03:32:26  来源:资讯  浏览:次   【】【】【
      可以翻译成almost impossible      例如      这样的措施非常不切实际,几乎不可能付诸实施。      Such measures would be highly impracticable and almost im.

      可以翻译成almost impossible
      例如
      这样的措施非常不切实际,几乎不可能付诸实施。
      Such measures would be highly impracticable and almost impossible to apply.
      和平只会逐渐到来,而且每一步都走得小心翼翼。即使那样,要实现和平听起来仍几乎不可能。
      Peace could come only gradually, in carefully measured steps. Even then, it sounds almost impossible to achieve

几乎不可能英文
       几乎不可能的英文,几乎不可能的翻译,怎么用英语翻译

几乎不可能 英语

      几乎不可能
      网络释义
      几乎不可能:Fast unm�0�2glich .
      几乎不可能的事:A chance in a million=fat chance
      这几乎是不可能的:Das ist so gut wie unm�0�2glich .

把“中评”翻译成middle feedback,要去外企,几乎不可能

      前年疫情爆发之后,要找到好工作还是比较难的,很多人选择了去摆摊维持生计,不过依旧有不少同学获得好的offer,主要还是看自身的能力吧。如果有相关工作经验,做事情认真负责,熟悉操作办公软件等,可以跟老板谈高工资,待遇永远和个人价值挂钩。

      因为疫情,传统外贸行业一度受阻,反倒是跨境电商蓬勃发展!跨境电商大体上类似京东淘宝这样的零售和小额批发模式,主要在Ebay和Amazon平台,面对外国客户,也会用到英语,要求比传统外贸低一点,至少要能够和外国客户邮件沟通问题。

      当然,一些有问题的订单,比如收到烂货外国客户表现得很恼火,你敢于打电话和客户沟通,效果肯定好很多,至少客户不会直接给你差评!所以说,和外国客户做交易,不管大的还是小的,具备良好的沟通英语沟通能力,都对工作有很大的帮助。好了,我分享一些实用工作英语给大家,可以看一看,体会不同的文化差异。

      在外企,老板要你表达“盈亏平衡”,怎么说?过四级的同学会说“neither earn money nor lose money”,用上neither..nor. “既不..也不”值得表扬一下,但是地道的说法是break even,也就是“不赚不赔,打成平手”!

      出差的费用不会自己出,而是要公司支付,怎么翻译“报销费用”?说report and cancel money,老外不知所云,一般都说claim back expense,也可以说reimburse sb for expense。

      要表达“降价”,说成decrease the price虽然也可以,外企正规的常说make a concession in price或者make a price reduction,显得更有商务范。

      要表达“不符合标准”,我们常说can't reach the standard 或者out of standard,当然也没有问题,外企里面却常说fall short of standard,隐含有产品离合格就短那么一点的意味,短语fall short of 表示“达不到,不符合”。

      我们知道,网络购物的时候,都会在该产品的网页下面留下评价。如果感觉好,就给好评,体验不好,当然是差评,感觉不好不坏,就给中评。那么,用英语怎样表达“中评”这个含义呢?有同学会反映称middle feedback !这个翻译错误非常严重!你这样说,老外压根就听不懂!要胜任外企的工作,几乎不可能!除非进去之后好好提高自己。

      “中评”的英语表达是neutral feedback。单词neutral 表示“公正的,不偏不倚的”,不是褒义,也不是贬义,之前也分享过,产品的“无色”,不是no color ,而是用neutral color,这里的neutral表示“素的,中间色的,无色彩的”。

      如果要表达好评,可以用positive feedback,差评就是negative feedback。单词postive表示“积极的”,而negative表示“消极的,负面的”。

      Could you please remove the neutral feedback ?We would like to give you partial refund.

      你可以移除中评吗?我们可以给你部分退款。

      这些用法你学到了吗?这方面的内容,我还是很专业的,想在外企或外贸领域有好的发展,可看我的优质商务英语资料,我整理成了PDF和语音文档,70多万字,可以打印出来,也可以在手机上收听,需要就给我私信,charge a little。

      每个人的心里,都藏着一个了不起的自己,只要你不颓废,不消极,一直悄悄酝酿着乐观,培养着豁达,坚持着善良,只要在路上,就没有到达不了的远方!

小词大用 第六期 fly-by-night

      坐飞机出行,想必大家会更愿意选择白天的航班。但事实上,不管是哪个时段,飞机都很安全。只是夜间飞行会给人一种捉摸不定的感觉,毕竟黑暗更容易让人产生恐惧。基于此,英文中有一个非常类似的习惯用语——fly-by-night。

      这个习惯用语是今天在《纽约客》(The New Yorker)杂志上看到的:

      His performance since has had a fly-by-night quality that has not inspired confidence.

      如果用英文解释,句中“fly-by-night”的意思为:unreliable or untrustworthy,即“不可靠的,不可信任的”。

      因此,上面那句话可以翻译为:此后,他的行为不大可靠,没给人们带来任何信心。

      除了看到飞机在天上飞之外,我们还经常在空中看到风筝。放风筝本是一件再平常不过的事,但英文中“fly a kite”的却有着不同寻常的意义。

      在柯林斯词典中,“fly a kite”被解释为:If you say that someone is flying a kite, you are critical of them for putting forward new ideas just to see how people react, rather than with the intention of putting those ideas into practice.大概意思就是说,“fly a kite”指的是“提出一个新想法,但目的只是看看听者的反应,而不是把这个想法付诸实践”。

      我们来看一个具体的例子:

      When everyone objected to my idea, I reassured them that I was just flying a kite and had not made any sort of decision on the matter.

      这句中“fly a kite”后面的内容实际上就是在解释它的内涵,即“提出一个不打算付诸实践的想法”,有点“我只是说说而已”的意思。

      风筝在空中飞十分常见,但如果一只猪在天上飞,那就几乎是不可能的事了。英文中“when pigs fly”就用来表达某件事几乎不可能发生。

      例如,He will go traveling with us when pigs fly.

      言外之意就是,他不大可能和我们一起旅行。

      我们都知道,一些东西可能不需要借助人力,就可以飞起来,如鸟的羽毛。这时如果人们还试图借助自己的力量让它们飞起来,就是没事找事了。

      因此,在英文中,就有“make the feathers fly”这样一个习惯表达。它的意思是“惹麻烦”或“引起争吵”,英文解释为“stir matters up, cause a commotion or disturbance”。

      例如,You'd better not disturb her, or she will make the feathers fly.

      另外,“make the feathers fly”还可以说成“make the dust fly”或“make the fur fly”。因为,“灰尘”和“软毛”也是自己就可以轻易飞起来的事物。

几乎不可能的英文,几乎不可能的翻译,怎么用英语翻译

      几乎不可能
      scarcely possible

免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。