钦州
切换分站
免费发布信息
信息分类
当前位置:钦州789培训网 > 钦州热点资讯 > 钦州外语知识 >  “那就太好了,英文”,背英语单词有必要了解词根词缀吗?

“那就太好了,英文”,背英语单词有必要了解词根词缀吗?

发表时间:2023-03-08 19:41:09  来源:资讯  浏览:次   【】【】【
背英语单词有必要了解词根词缀吗?       有时候,了解词根会给你带来“哇,原来是这样”的惊叹。      我想,就算单单只是为了这种快乐,也没什么不好的。      说说我与词.

那就太好了 英文

背英语单词有必要了解词根词缀吗?

      有时候,了解词根会给你带来“哇,原来是这样”的惊叹。

      我想,就算单单只是为了这种快乐,也没什么不好的。

      说说我与词根的故事吧。

      1.

      小学的时候常常抄写汉字。

      有时候,抄着抄着就会开始产生“我真的认识这个字吗”、“怎么这个字这么奇怪呢”的想法。

      不过也有相反的时候。

      写着写着,突然发现,“啊,原来这个字是这个意思”!

      那天,打下「hypothesis」的时候,我就是这种感觉。

      “啊,原来「hypothesis」是「hypo-」加「-thesis」来的啊!”

      不过要明白为什么会有这种顿悟,也许得先说说什么是「词根」吧。

      2.

      刚开始学英语的时候,觉得这种语言还真是麻烦呢。

      “像是猪肉(pork)、牛肉(beef)、羊肉(mutton)什么肉都得有个专门的名字,不嫌累吗?”

      “像汉语一样,直接用动物的名字加个肉不就好了吗!”

      “汉语还有偏旁,一个字只要懂了偏旁部首就基本知道是什么意思了。英语却要再26个字母重新组合,真是麻烦!”

      这正是当时的我的想法。

      不过我很庆幸当时的我错了。错的离谱。

      也许这里应该用一句时下流行的话吧。

      “然而英语早已看穿了一切。”

      嗯,没错。

      因为有种叫做「词根」的东西存在。

      3.

      就像汉字有偏旁部首这种组成汉字的部件一样,英语也有能够组成英语单词的小部件。

      这些单词的根源,就叫做「词根」。

      把这些「词根」加起来、拼起来,就能组成一个新词。

      像是再简单不过的电视「television」,就是由「tele-」和「-vision」组成的。

      「tele-」表示远距离,「-vision」表示看,能够让我们具备跨越超远距离看东西能力的,就是电视了。

      同样的「tele-」也见于「telephone」、「telegraph」,两个词从词根上来说分别表示能够远距离的听、远距离的写的设备。(phone这个词是telephone的简写,-phone本身作为词根表示与声音、语言有关)

      说到「telegraph」和其中「-graph」这个词根,「-graph」本身表示的是写下来、画下来、记录下来的东西。

      像是书法「calligraphy」,其中的「calli-」就表示「beautiful」,「calligraphy」从词根上来说也就是「beautifulwriting」,漂亮的书写,也就是「书法」了。

      又比如「photography」,「photo-」词根表示光,「photography」就是光的记录,也就是照片了。(photo这个词是photography的简写)

      再比如「biography」,「bio-」是「life」,人的一生或是生命的意思,「biography」就是对人一生的记录,也就是「传记」了。

      所以也就不难明白,地理「geography」就是对「geo-」,对地球表面进行记录、描述和研究的学科了。

      就像看到汉字的偏旁,就能把这个字的意思猜出个八九不离十一样,看懂一个英语单词的词根,就能大致明白这个词的意思。

      有种“接受了这种设定的话还挺带感的呢”的感觉。

      4.

      汉字里的偏旁、部首其实曾经大多都是汉字。

      不过英语里的词根大多不是亲生的。

      倒不一定是从垃圾桶里捡来的,但也差不多。

      之前写到过,英语的词有很多来自法语、拉丁语、希腊语,词根也是一样。

      因为法语可以看作是拉丁语的一种方言的延伸,所以最终这些词根基本上最终都来自于拉丁语和希腊语。

      比如「manual」、「manipulate」、「manicure」中「man-」这个词根,就来自拉丁语的「manus」,表示「手」。

      「manual」表示手动的或者和以用手为代表的体力劳动有关,「manipulate」操控也涉及到手,和修脚趾甲「pedicure」相对的「manicure」自然是修手指甲,毫无疑问也跟手有关。

      像是现在常提到的***恋「homosexual」、异性恋「heterosexual」中的「homo-」、「hetero-」分别表示同、异,就是在希腊语被借到拉丁语后再借到英语里的。

      是不是有点乱?

      还有更乱的。

      因为词根既可以从拉丁语来,又可以从希腊语来,而两种语言中有的词虽然长得像但其实意思差十万八千里,所以变成英语里的词根之后,也会出现貌似亲兄弟,其实只是撞脸的情况。

      像是(用脚走路的)行人「pedestrian」、修脚趾甲「pedicure」、脚踏板「pedal」中的「ped-」表示脚,但儿科「pediatrics」、恋童癖「pedophilia」、和(起先主要是教育儿童的)教育学「pedagogy」中的「ped-」却表示儿童,就是因为前者来自拉丁语,后者来自希腊语。

      再比如英语里亲生的词根「in-」表否定,比如「insensitive」是「sensitive」的反面,但来自拉丁语的词根「in-」的意思却更像是「into」,于是就造成了「inflammable」的困境。

      「flam」是火焰的意思,最初来自拉丁语的「inflammable」是指能够「gointoflam」,能够着火,或者说「易燃」。但要命的是英语里后来出现了「flammable」这个词,也表示可燃、易燃。那么问题来了「inflammable」到底应该是指「flammable」的反面「不可燃」,还是应该遵守原来的意思「易燃」呢?英美国家也有很多人犯糊涂,于是,现在许多包装箱上可燃的标志都从几十年前的「inflammble」改成了「flammable」,免得发生不必要的意外。

      不懂词根,真是口怕啊!

      5.

      说了那么多,词根到底有什么用呢?

      就像那天我突然发现「hypothesis」是「hypo-」和「-thesis」组成的一样,不知道什么时候,你就会有这种顿悟。

      这种顿悟,就像是练功练到一定境界,突然发现世界豁然开朗一样。

      你也许知道「thesis」作为一个单词除了有那种博士论文的意思之外,还可以表示一种「idea」,一种「opinion」,一种观点。

      而常在类似低血糖「hypoglycemia」等医学词汇里出现的「hypo-」则表示「under」、「beneath」,或者说低于。

      比一个能够证明的论点要低一点的东西,可不就是假设「hypothesis」嘛。

      了解词根,也像是下棋,走到某一步时,就能将一切都串起来。

      发现了「hypothesis」是有「-thesis」这个成分之后,突然发现其实「antithesis」、「synthesis」也有。

      如果更加追本溯源一些,「-thesis」作为一个词根的本来意思是「put」,「anti-」是一个表示反面「opposite」的词根,「syn-」则类似于「together」。从这个角度来说,「antithesis」就是「putopposite」,也就是「对立面」;「synthesis」也就是「puttogether」,「合成」。

      这时,就会产生那种“啊,原来一切都是联系起来的”的感觉。

      然后,你会发觉「occur」、「recur」、「concur」都是有联系的,「sympathy」、「empathy」、「apathy」都是来自「pathos-」(feeling)的,「dialog」、「monolog」、「analogy」甚至「apology」都是源于「log-」(speech,word,reasoning)的,「theology」(神学)和「atheist」(无神论者)都源自「the-」。

      你甚至能从词根看出一个词的意思,甚至能看到一个词就想庖丁解牛一样把它拆成一根根骨头,甚至能用词根造出新的词。

      你知道「dialog」是两个人的对话,那么看到「monolog」就是一个人的独白;你看到「atheist」,知道它由「a-」(表否定)、「the-」(跟神有关)、「-ist」(表示某种人)组成;你知道「alcoholic」是爱喝酒到癫狂的人,知道「workaholic」是爱工作到癫狂的工作狂,就知道那些购物狂该是「shopaholic」。

      ………………

      了解词根,你会了解英语这门语言,它的历史、它的思想,和它背后的人。

      也许了解词根最大的用处,就是你会发现这门语言其实很有意思吧。

      就算了解词根只给你带来纯粹的快乐,也没什么不好的。

      比如,有一天你会发现这个词。

      hippopotomonstrosesquippedaliophobia.

      它的意思是「thefearoflongwords」,对长词的恐惧。

      试着找找这个词背后的词根故事吧。

有哪些高级的英语表达技巧,让人一听就觉着很地道?

      先定义:高级的英语表达技巧,私以为是地道,针对不同的场合和对象,无限接近母语,并且在生活/工作/应试中利用率和回报率高。

      以下答案讲从口语和写作两部分下手,并细分到不同应用。都有编号,利于翻阅。

      目录:

      0.前言

      0.1这个答案适用的人群

      0.2用法

      1.口语

      1.1口语高频句式

      1.2日常生活必备礼貌语

      1.3容易犯错的表达

      1.4发音易犯错的单词

      1.5不好描述的物体

      1.6装逼(提升B格的slang,适用于和各国爱装B的年轻人交流)

      1.7正式场合英语(用于演讲,presentation,职场英语等)

      2.写作

      2.1核心句式

      2.2核心语法

      2.3核心写作词汇

      3.干货资源

      ---------------------------------------------------------------------------------------------

      0.前言

      我先对这个答案的适用对象,用法等做一个简单解释。心急的同学可以直接跳过这部分!

      0.1这个答案适用的人群:雅思/托福备考,单纯想要提高英语口语/写作,中英口译/笔译交流学习,商务/工作英语,日常交友/聊天。

      0.2用法:除特别指明外,这个答案中绝大部分的用法适用于任何英语国家。

      1.口语

      1.1口语高频句式

I'mhavingabitofaproblem/trouble/issuewithxxxxx
      I'mglad/sad/disappointed/happy/excited/relievedthat
      Ihaven’thadtime/achanceto
      Ithink/suppose/reckon/believe
      IfI’mnotwrong/Ifmymemoryservesmeright/IfIremembercorrectly
      Ihopeyoudon’tmindbutxxxxx
      It’sbeenawonderfulweek/day
      It’sanamazing/fabulousfeelingtobeabletoxxx

      1.2日常生活必备礼貌语

      请求别人帮忙/询问事情(特别是不很熟悉的人)不要再用please了,换成下面的说法吧。

JustwonderingifIcouldhavealookatyourassignment?
      Iwaswonderingifyoucouldgivemeyourofficehours?
      Ijustwantedtoaskwhetheryou’veseenmymessage?
      Isitcool/alright/okifIskipthelessontomorrow?
      Woulditbepossibletoapplyforanextensiongiventhecircumstances?
      DoyoumindsendingmeyourCcodetonight?
      Wouldyouliketocometomybirthdayparty?
      Willyoubegoingtothefinancemeetingtomorrowbyanychance?
      Ifyoucouldhelpmeoutwithxxx,thatwouldbeawesome/fantastic.

      1.3容易犯错的表达

      我明天要睡懒觉:I’mgonnasleeplate/intomorrow.不是I’mgonnawakeuplatetomorrow.

      我今早睡过了:Ioversleptthismorning.

      她已经上床了:She’sinbedalready.不是She’sonthebedalready.

      一比一平了!Thescore'soneall.或者Theydrewone-one.或者Thegamewastied1-1.

      1.4发音易犯错的单词

cliche:结尾是ei音,/ˈkliːʃeɪ/或者/klɪˈʃeɪ/都可以,个人偏向第一种niche:结尾两种读法我都碰到过,ch或者shdebut:[ˈdeɪbjuː]rendezvous法语引进词,读为['rondayvoo]

      1.5不好描述的物体

      没电的电池

      aflat/deadbattery

      穿旧了的靴子

      apairofworn-outboots

      没气的轮胎

      aflattyre

      浴室的下水道(地漏)

      thedrainintheshower

      1.6装逼(提升B格的slang,适用于和各国爱装B的年轻人交流)

      1.6.1全球通用(偏北美)

It'sallaboutthatSWAG.I'msoSWAGGG.(swag就是叼叼的样子/感觉/B格)
      Youjustgotowned/trashed/pwned!(你被虐了)
      Youjustgotpunked/trolled/pranked!(你被耍了)
      Whatalegend.(大神/大牛)
      Abigshoutouttomymom/mybrother/myfellowcountrymen(口语中感谢/打招呼/提起某人)
      Savage(badass)(牛/厉害的意思)
      Damn.That'slegit/dope/lit/sick/epic.(屌屌屌)

      1.6.2澳洲

mate.mate.mate.might.might.might.
      oi.oi.oi
      Heapsgood.
      Fairdinkum.
      Bogan.Bogan.Bogan.
      Justchuckasickie.She'llberight.
      Sweetas.
      Noworries.
      Cheers/Ta.

      1.6.3英国

Fancyacuppa?
      Youwanker!!!
      Alright,mate?
      Bugger!Buggerall.Bloodyhell.
      takingthepiss
      Cock-up–Screwup
      Nicked–Stolen
      Bob'syouruncle.(有点老)

      1.7正式场合英语(用于演讲,presentation,职场英语等)

      *上文1.2中提到的礼貌用法均适用于正式场合

      1.7.1开头概述

      "Mypresentationisinthreeparts."

      "Mypresentationisdividedintothreemainsections."
      "Firstly,secondly,thirdly,finally…"
      "I'mgoingto…
      takealookat…
      talkabout…
      examine…
      tellyousomethingaboutthebackground…
      giveyousomefactsandfigures…
      fillyouinonthehistoryof…
      concentrateon…
      limitmyselftothequestionof…

      "Pleasefeelfreetointerruptmeifyouhavequestions."
      "Therewillbetimeforquestionsattheendofthepresentation."
      "I'dbegratefulifyoucouldaskyourquestionsafterthepresentation."

      1.7.2呼应前文

      "AsIsaidatthebeginning…"
      "This,ofcourse,willhelpyou(toachievethe20%increase)."
      "Asyouremember,weareconcernedwith…"
      "Thistiesinwithmyoriginalstatement…"
      "ThisrelatesdirectlytothequestionIputtoyoubefore…"

      1.7.3引导听众

      "I'dnowliketomoveonto…"

      "I'dliketoturnto…"
      "That'sallIhavetosayabout…"
      "NowI'dliketolookat…"
      "Thisleadsmetomynextpoint…"

      1.7.4运用图表

      "Thisgraphshowsyou…"
      "Takealookatthis…"
      "Ifyoulookatthis,youwillsee…"
      "I'dlikeyoutolookatthis…"
      "Thischartillustratesthefigures…"
      "Thisgraphgivesyouabreakdownof…"

      "Asyoucansee…"

      "Thisclearlyshows…"
      "Fromthis,wecanunderstandhow/why…"
      "Thisareaofthechartisinteresting…"

      1.7.5总结陈词

      "Thatbringsmetotheendofmypresentation.I'vetalkedabout…"
      "Well,that'saboutitfornow.We'vecovered…"
      "So,thatwasourmarketingstrategy.Inbrief,we…"
      "Tosummarise,I…"

      "SoIhopethatyou'realittlecleareronhowwecanachievexxx"

      "Toreturntotheoriginalquestion,wecanachieve…"
      "Sojusttoroundthetalkoff,IwanttogobacktothebeginningwhenIaskedyou…"
      "IhopethatmypresentationtodaywillhelpyouwithwhatIsaidatthebeginning…"

      1.7.6回答问题

      "Thankyouforlistening–andnowifthereareanyquestions,Iwouldbepleasedtoanswerthem."

      "Thatbringsmetotheendofmypresentation.Thankyouforyourattention.I'dbegladtoansweranyquestionsyoumighthave."

      "Thankyou.Soyouwouldlikefurtherclarificationonourstrategy?"

      "Doesthisansweryourquestion?"
      "DoyoufollowwhatIamsaying?"
      "Ihopethisexplainsthesituationforyou."
      "Ihopethiswaswhatyouwantedtohear!"

      不知道怎样回答的话:

      "That'saninterestingquestion.Idon'tactuallyknowoffthetopofmyhead,butI'lltrytogetbacktoyoulaterwithananswer."
      "I'mafraidI'munabletoanswerthatatthemoment.PerhapsIcangetbacktoyoulater."
      "Goodquestion.Ireallydon'tknow!Whatdoyouthink?"
      "That'saverygoodquestion.However,wedon'thaveanyfiguresonthat,soIcan'tgiveyouanaccurateanswer."
      "Unfortunately,I'mnotthebestpersontoanswerthat."

      1.7.7出现口误

      "Letmejustsaythatinanotherway."

      "PerhapsIcanrephrasethat."

      "Putanotherway,thismeans…"

      "WhatImeantosayis…"

      2.写作

      2.1核心句式

      怎么更好的利用英文原版杂志提高英文写作水平?-知乎怎么更好的利用英文原版杂志提高英文写作水平?

      2.2核心语法

      Therearefewer(不是less)/morepeopleinthelibraryduringsummerbreakthansemesterperiod.

      Thereisless/moreenthusiasmamongstudentsaftertheexam.

      Fewer/morecandidateswillappearintheupcomingelections.

      Lessandless/moreandmoretimeisspentonreadingbooks.

      Theybecamelessandlesswillingtospendmoney.

      2.3核心写作词汇

      怎样了解英语中所谓「固定搭配」背后的语法含义,从而更好的理解并记忆?-知乎https://www.zhihu.com/question/40342212/answer/88779322

      3.干货资源

      Makingapresentation:languageandphrasesBusinessEnglishvocabulary
      BusinessEnglishVocabularyExercises
      https://www.vocabulary.com/
      EnglishGrammar

背英语单词有必要了解词根词缀吗?

      文末新增非常好用的软件和书籍!

      亲测!亲测!

      下面我们就来讲道理,摆事实,不扯淡地一次性讲清楚跟词根词缀相关所有问题!

      首先,我的答案是:词根词缀能辅助我们记忆单词,尤其是词缀,但绝对不是唯一最可靠的方法。记忆一个单词的时候,还需要结合读音,例句,并多尝试去用,效果才最好。

      词根词缀法有以下几点作用:

      1.后缀判断词性往往比较靠谱

      2.前缀只能在一定程度上帮助我们迅速判断跟前缀相关的属性和含义

      3.在一定范围内,词根能够帮助我们快速且精确地掌握同词根新单词的含义(同词根衍生词越少,作用越明显,越多则作用越不明显)

      4.自己的单词量越大,词根词缀记忆单词法作用越明显

      在英语中,英文单词的构成有一个基本规律:

      believev.相信

      believablea.可相信的

      unbelievablea.不可相信的,难以置信的

      我们不难看出,在unbelievable这个单词中,它其实是有几个更小的单元(语素morpheme)组成的.

      un—believ(e)--able

      前缀—词根-后缀

      再比如:

      systemn.系统

      systematica.系统性的

      unsystematica.不系统的

      unsystematicallyadv.不系统地

      词根是构成单词意思的核心部分;而前缀和后缀只起到适当的修饰作用,通常不能单独成词。

      英文当中的前缀通常有以下几种功能:

      第一类:表示正负(或增减)的,如:un-in-im-il-ir-non-mis-mal-dis-anti-de-under-re-over-等;

      第二类表示尺寸的,如:semi-equi-mini-micro-macro-mega-等;

      第三类表示位置关系,如:inter-super-trans-ex-extra-sub-infra-peri-等;

      第四类表示时间和次序,如:ante-pre-prime-post-retro-等;

      第五类表示数字,如:semi-mono-bi-tri-quad-penta-hex-sept(em)-oct-dec-multi-等;

      其它类别,如:pro-auto-co-con-等。

      后缀通常是用来决定词性的,我们通常可以分成名词性后缀、形容词性后缀、动词性后缀、副词性后缀。下面我们来看看常见的例子:

      名词性后缀

      形容词性后缀

      动词性后缀

      副词性后缀

      总体来说,跟词根相比,词缀功能简单明确。

后缀判断词性往往比较靠谱

      下面我们来看看这个radio作为词根的例子,你就知道为什么了:

      首先我们先看看这一组单词

      你会发现在这一组单词里面词根都是radi-,很显然都是来自于第一个单词radio(无线电,收音机)。根据我们的后缀所变现出来的大致规律,我们第一眼可能能大概判断出这里大部分词的词性。

      词性我们是能推测出个八九不离十,但是意思呢?

      可能就有困难了,尤其是你能说说这些单词的意思都有什么区别吗?

      下面我们就来看看这些单词的含义:

      我相信,如果你本身就只认识其中的一个两个单词的话,想要轻松记住其他单词,并能很好地区分出这些词的区别,并非易事。

      而且,我们刚刚说过,通常情况下,后缀只能有效且靠谱地帮助我们判断词性。我们再看看上面这些词,除了它们的后缀,其他能帮助我们准确判断它们之间区别的信息极少。即使有,也不能称之为规律!

      再者,大家明显可以看到,上面很多词的意思已经跟radi-(无线电、无线电波)虽然多多少少的确有些千丝万缕的联系(这些联系往往涉及到一门深奥的语言学分支——词源学,例如radiant容光焕发的,radiator暖气片,这些词的意思已经跟词根本身的意思有一些距离了)。我相信,哪怕你费了老半天劲来背上面这些单词,再过一段时间,你可能也不能立马告诉我们radiant,radial,radioactive,radiation这几个词之间意思的区别。

      而这样的例子比比皆是。

      当然,英文当中还有一些不符合词缀规律的特例,比如:mechanicn.机械师,memorialn.纪念碑,periodicaln.期刊,journaln.期刊,日志,electiven.选修课,当然整体量还是很少的。

前缀能在一定程度上帮助我们迅速判断跟前缀相关的属性和含义

      我们再来看看trans-这个前缀,它有两个常见含义:1.across(表跨越)2.changingorhavingchangedfromonethingtoanother(表变化)(基于CambridgeDictionary释义)

      我们来看看下面一组单词:

      “trans-”是在英文当中非常常见的一个前缀,但是如果我们在词汇量不足三千的情况下,我们可以尝试去根据词根词缀来推测上面单词的意思。

      下面我们来看一下上面单词的词性和常见意思:

      你猜对了上面的几个呢?

      仅根据字面单词组合,很多人可能能猜对transform,transatlantic,transgender,甚至还有transplant,transport,transpose。但是,其他的就可能只能看着默默地叹一口气了。而且transmit,transit,transient真的长得很像,有木有!

      不难看出,上面最容易猜出来意思的单词,都是因为里面的词根长得像英文单词。

      如果所有的复杂单词,都是这么简单地将一个或几个简单英文单词拼接,然后再加上前后缀组成,那就太好了!

      然而,事实并没有那么单纯和美好。因为我们英文当中很多词根都是希腊语,拉丁语,德语,法语等等词根!!

      而如果指望一般的外语学习者,能准确无误地记住所有地这些词根,以及它们的含义,那就太不现实了,因为英文当中这些词根词缀放在一起就是一本字典!

      而准确记忆大量词根功能的任务应该是语言学家的,而不是普通外语学习者的!

      再比如:词根flu=flow表示“流动”

      fluidn.流体,液体a.流动的

      flushv.奔流,冲洗

      fluxn.流动;变迁

      fluencyn.流利,流畅

      affluenta.流入的,富裕的

      confluenta.汇流的,合流的

      effluenta.流出的n.流出物

      像上面这些单词的确都跟词根flu有一定联系,但是又有区别,不管是使用语境还是词性都不尽相同,所以,如果就这样,仅凭词根来强行记忆,没有其他的辅助工具,我们是很难记住上面的单词,并清楚地区分出它们的意思,最后做到熟练运用的。

      但是,不得不说,市面上一些不负责任的书,还有一些老师,将很多同词根的词,强行放在一起让外语学习者去记,并美其名曰,这样能让学生“能在几天之内词汇量翻番”。尤其是当学习者的自身词汇量都较低的情况下,词根词缀对于他们记忆和区分单词的作用可以说是很小的,甚至如果使用不当,可能还有副作用。

      因为,我们刚刚提到,即使后缀在我们较准确的判断词性时,比较可靠,它都有一些特例存在,比如:nationn.国家nationala.国家的这对于大多数人来说都很容易,而且准确,但是,national同时还有另外一个意思:n.(某国)国民。再比如:mechanic看起来有点像一个形容词,但是却是一个名词,意思是机械师,机修师。这些就需要专门去记忆了。而无法通过词根词缀规律来记。当然幸运的是,这样的特殊后缀的案例整体占的比例不大。

      而前缀因为种类较少,而且属性也相对固定,所以也能很好帮助我们对一个单词进行预判,例如,如果你已经知道predictable是可预测的,debatable是可辩论的,那么unpredictable,non-debatable的意思就显而易见了。

      所以,这里总结一下:

      1.词根词缀法通常只能用来帮助英语学习者建立起单词拼写与含义之间的联系,而且这种联系往往并不精确。

      2.词根词缀法对于中阶英语水平以下的英语初学者而言,掌握以来非常困难,而且会出现大量混淆。建议词汇量在5000以上的英语学习者使用。

      3.大量词缀(前缀和后缀)对于判断单词的基本性质,比如词性、正反义有较准确的作用。

      4.通过词根来推断一个单词的准确含义往往极为不准确,但是可以作为记忆一系列单词的一种辅助手段。

      TIPS:这里建议可以将上面的常见前缀、后缀表进行记忆,对于提高阅读词汇量会有显著帮助。

      划重点啦!下面给大家推荐几款非常好用的软件和书籍!

安卓用户推荐——词根单词APP

      首先,这次词根单词是目前我在安卓商店里面能找到的最好用的词根词缀相关APP。

      关键还是完全免费的!!

      下面就给大家介绍一下它的几个非常好用的功能吧~

      1.根据词根词缀记单词

首先是常规的单词测试和单词温习功能

      紧接着,下面会通过这个单词的结构进行拆分,然后根据其词根词缀,提示你这个单词的含义和词根词缀的练习。

      当然,我这里建议大家,对于词根词缀,一定首先去积累,要活学活用,且不可死记硬背。

      2.词根词缀思维导图总结(真的是非常棒的功能!)

      这个APP有个超级牛的功能就是将词库当中的所有单词都进行了逐级归类,

      不仅可以用来系统学习各个不同类型的词根词缀,

      还能将它当成字典,去查询与该词根词缀相关的单词!

      3.单词复习功能

所有你学过的单词,系统都会帮助你进行整理,方便你进行关联式记忆

      iOS用户推荐——词根词缀字典

评分也非常高哦!

      如果你对词根词缀相关知识非常感兴趣,不妨可以下一个这个app,里面有非常详细地词根词缀介绍,还有很多相关小知识。

      更关键的是,它是个字典,不是单词书,是用来查询的,而且查询很方便!

《英语词根与单词的说文解字》——这本豆瓣9.4分的神级图书,了解一下

这本书还是豆瓣热门语言类图书的NO.12017年新版

      但是请注意,这本书虽好,但有一定门槛。就整体而言,这本书的特点是专业,严谨。

      如果你想专门系统地学习英语相关的词根词缀,而不仅仅满足于买一本单词书来记单词,那这本书无疑是不二之选。

      但如此你只是想单纯通过了解一些词根词缀来帮助自己更好地记忆单词,那我觉得上面给你推荐的下面这本书会更好。

《200个一定要学的英文词根词缀》

      此书的优点是使用便捷,内容浅显易懂,编排合理,更加适合一般的英语学习者。

      MikeZhang的其他高赞回答和文章

      自然拼读法(Phonics)怎样学习?

      免费宝藏!推荐四款在国外很火,国内却少有人知的英语学习APP

      怎么练好英语口语?

      有什么相见恨晚的英语听力练习方法?

      MikeZhang:英语好的人都是怎么背单词的?(更新版)

      好的英语学习网站有哪些推荐?

      雅思要怎样准备?

有哪些高级的英语表达技巧,让人一听就觉着很地道?

      看完这篇回答,你的英语地道等级要上好几个档次。今天花时间整理了一下,都是芬哥这么多年外企实际工作实用中总结出来的,你一定都能用得到。也可以关注芬哥微信公众号微信公众号「史蒂芬的专栏」(ID:stehouse)获取更多同款的文章。本文PDF版可以在我的课程《你要的商务英语、英文邮件写作都在这里了》下载。

严肃写作的地道VS日常沟通的地道

      知乎上有一种观点就是以为严肃纸媒(文学作品、报刊)上的英语表达就是地道,我以前也经常把这些表达用在邮件里,但是经常被老外说在炫耀(showoff)。殊不知人们在严肃写作和日常沟通的用语是不一样的,严肃写作属登堂入室,所以倾向于用体现自己文化水平的词,而日常沟通以方便别人理解为首要目标。如果在日常沟通中使用写作用语,会给人很奇怪的感觉。

      可以这样说吧,严肃纸媒有符合写作的地道,如果是为了严肃写作,可以借鉴,但日常沟通有日常沟通的地道。

      日常沟通不只是口语,还包括日常文书,比如通俗文学、说明文、书信、邮件、文字聊天、便条、留言,这些都是要讲“人话”。

      论文归在日常沟通表达偏向正式的一类,但正式度达不到严肃纸媒那么高,因为写论文也是要简单明了阐述一个问题。

      《人民日报》和《故事会》到底谁更适合学地道中文呢?《人民日报》固然很地道,但是平时说话像《人民日报》那样,会不会被人家当神经,恐怕我们自己写作文也不至于写成那样吧。

      举个几个例子

      严肃纸媒版

经过2016年的狂飙突进之后,部分城市的房价已呈停滞之势,独有北京仍然飞奔如马。今年春天,北京不少地方房价仍一路高歌猛进。

      这种表达虽然对我们母语使用者来说也毫无违和感,但是日常生活中,哪怕是房地产公司内部沟通,这样说话或者写出来,人家会觉得你神经不正常。

      日常沟通版

经过2016年大涨后,部分城市的房价已经没涨了,只有北京还在涨,今天春天,北京不少地方还在猛涨。

      谁敢说我这样说话不地道?

      但如果你在大白话里突然加几句炫技的高逼格体,看起来会非常奇怪是不是?用英语说叫做inconsistent(不一致)

经过2016年大涨后,部分城市的房价已经没涨了,独有北京仍然飞奔如马,今天春天,北京不少地方还在猛涨。

怎样实现日常沟通的地道?

      所谓日常沟通的地道,不是用什么高深的语法就是地道,不是堆砌什么大词、难词两万词汇就叫地道,也不是你通篇用各种俚语(slang)习语(idiom)就是地道,比如排名第一的回答通篇都是教你passwithflyingcolors,ruleofthumb,ontheball,hitthesack。

      而是

简洁不啰嗦用词恰到其义符合母语人士表达习惯

      在不影响逻辑的情况下,有语法错误也没关系(很多没文化的老外也经常有这样的语法错误,比如不用第三人称单数,可数名词忘记用复数,但是你能说他的表达不地道吗?)。

一、简洁

      中式英文的最大特点就是啰嗦,是由于汉语直译导致的,但是母语人士却习惯用英语中丰富的构词法和介词结构来简化表达。

      (一)构词法简化

      也就是加前缀、后缀来自创一个新词,不需要拘泥于字典。如果你去网上找前后缀表,能够给列出一大堆,但是大部分都是你用不到的,而这里介绍的前缀后缀是使用得最频繁的,而且适用于所有***质的词,没有什么特殊规律。

      1.动词前加well-,-ill前缀,表示动词性质的好、差

      大家都知道well-educated,well-known,但是有没有想过可以自己用well-前缀创建新词,而-well的反义词是-ill(不是生病的意思)。

这个产品设计得好/不好。Thisproducthasagood/baddesign.(啰嗦)Thisproductiswell-designed/ill-designed.(简洁)

      还可以用来修饰一个名词,省去一个定语从句/介词短语

大家对这栋设计糟糕的房子很失望。Peoplearedisappointedatthebuildingwithabaddesign.(啰嗦)Peoplearedisappointedattheill-designedbuilding.(简洁)

      完全可以自创很多单词,将以下变成well是相反的意思。

      ill-cookedfood做得差的食物

      ill-managedcompany管理不善的公司

      ill-fated命不好的

      ill-prepared没准备好的

      ill-judged欠考虑的

      ill-behavedchild问题少年

      ill-dressed不会打扮的

      ill-defined定义不清楚的

      ill-advised不明智的

      ill-informed缺乏了解的(Theill-informedcustomer对产品缺乏了解的客户)

      ill-spoken不擅长辞令的(形容人,ill-spokenboy),措辞不当的(形容话,ill-spokenword)

      ill-treated被虐待的

      ill-timed不合时宜,不是时候(Thevisitisill-timed你来得不是时候。反义词well-timed更常见,thevisitiswell-timed你来得正是时候)

      2.动词/名词前加mis,over,under,out表示动作的错误、过多、过少、超过,不需要连字符

      先举个例子

把过重的产品挑出来Pleasesortoutthepartsthatareheavierthantheupperlimit.(啰嗦)Pleasesortoutthepartswhoseweightsaregreaterthantheupperlimit(啰嗦)Pleasesortouttheoverweightparts.(简洁)

      后者是不是简洁很多?

      用一些前缀over(过多),under(过少),mis(误),out(超出)加在动词或者名词前(字典上没有没关系,你可以自创),可以简洁表达相应的意思。比如overestimate(高估),underestimate(低估),misjudge(误判),outperform(比...强)。特别是out前缀,非常好用。

      well-/-ill的前缀,换成over,mis这些前缀也可以表达匹配的意思,注意区分mis和ill的意思,是mis是“错”,ill是“没有做好”。

over-dressed穿太多的/穿着过于讲究的(看语境,可以表示两种之一的意思)
      under-dressed穿太少的/穿着过于朴素的(看语境,可以表示两种之一的意思)
      misdressed穿错衣服了

      更多例子

      mis

-这条信息我看错了
      -Imisreadyouremail
      -他没有告诉我正确的信息,所以我犯错了。
      -Imadeamistakebecauseofbeingmisinformed.-这个产品做错了
      -Theproductwasmanufacturedinawrongway.(啰嗦)
      -Theproductwasmismanufactured(简洁)

      out

-我的衣服已经穿不下了
      -Ioutgrewmyclothes.-这个行业比其他行业成长快
      -Thisindustryoutgrewtherest.-十月的销售业绩比九月的要好
      -October'ssalesperformanceisbetterthanSeptember(啰嗦)
      -October'ssalesoutperformedSeptember.(简洁)
      (有知友指出这里应该是outperformedthatofSeptember,我也推荐这样写。我原文之所以那样写是因为看到新闻上经常省略China’seconomymayoutperformtheU.S.in2016,says
      strategists)-我奶奶比爷爷活得长5年
      -Mygrandpalived5yearslongerthanmygrandpa(啰嗦)
      -Mygrandmaoutlivedmygrandpaby5years(简洁)

      over

-我们的产品定价过高
      -Ourproductwastooexpensivewhenpricing(啰嗦)
      -Ourproductwasoverpriced.(简洁)-产能过剩overcapacity产能不足undercapacity
      -煮过头了overcooked没煮熟的undercooked
      -水浇多了overwatered水浇少了underwatered
      -过分解读overread反应过度overreact

      工程狗专用

过热overheat加热不够underheat
      负荷过大overload负荷不够underload
      烘烤过度(烤焦)overbake烘烤不够underbake
      没装满(underfilled)
      太长overlength长度不够underlength
      产品超出规格outofspec(这个相信大家都会)
      超出规格上限overspec
      超出规格下限underspec
      (再也不要说morethan
      upperlimit,belowlowerlimit这么啰嗦的表达了)

      3.名词和形容词后加-ish,oid,shaped,looking,wise,表示感觉有点像...、形状像...、在...方面。

      也不需要拘泥于字典,可以自创一个词,省去一个定语从句

      比如

有一个装逼的网站叫做逼乎,里面有很多装逼的人。TherearemanypeoplewhoappearknowledgeableinawebsitethatlooksscientificcalledZhihu.(啰嗦)Therearemanyknowledgeable-ishpeopleinascientific-ish(或者science-ish)websitecalledZhihu.(简洁)

      这样的句子结构是不是简化很多?

      下面详细讲解

      (1)-ish(常见单词不需要连字符,比如childish,自己创造的需要连字符,比如apple-ish)

      注意,这种表达其实稍微有点不正式,但是人们实在用得太广泛,写在日常文书里完全没问题,甚至严肃媒体比如新闻界也经常这样用。

      -ish这个后缀的本质是给你某种...样的感觉。既可以用在形容词后也可以用在名词后面,但意思有些区别。

      a)用在形容词后,用于弱化形容词的语气,表示有点...(sortof...),侧重给人感觉,但实际未必真是这样。

      powerful-ish貌似很强大的样子

      knowledgeable-ish貌似很有知识的样子

      Apple-ishphone仿苹果手机

      Chinese-ishfood=somewhatChinesestylefood有点中式的菜。

      greenishwater有点泛绿的水(也不是很明显)

      blackishskin有点黑的皮肤

      tallish有点高,但不是太高

      biggish有点大

      hungry-ish,有点饿

      注意:如果有相匹配的词时别滥用,比如hottish->warm,coldish->cool.

      b)用在名词后,表示像...的,具有...特征的,也是给人的感觉

      apple-ishjuice有苹果味的果汁,类似还有tea-ish(有茶味的),milk-ish(有奶味的),honey-sh(有蜂蜜味道的)

      student-ish学生气的

      mannishgirl女汉子

      womanishboy伪娘

      还有些已经是常用的词了

      doggish卑鄙的

      sheepish胆小的

      childish,孩子气的

      foolish傻瓜一样的

      science-ish有科技感的

      loveish介于爱和喜欢之间,有点不确定的感觉,这个词既可以做名词、形容词,甚至动词

      Iloveishyou

      loveishfeeling

      fallinloveish

      c)表示数字上的...左右,大约...(也是一种感觉,表示不确定)

Dropbymyofficetomorrowafternoon.Three-ishwouldbefine.=Aroundthreewouldbefine.Thegirlistwenty-ish(这个女孩子大概二十岁的样子)=Thegirlisaroundtwenty.I’llsendyouthereportdaily-ish.我大概每天会发报告给你

      (2)oid,-shaped,-looking,-like后缀,表示像...

      都是表示“外表看起来像...的",和ish的区别在于,ish是指特征(还包括行为、性格等等),但是四个词都只表示外表。

      这几个后缀下面分类详解。

      a)oid和shaped

      省去一个介词结构或者定语从句

      这两个后缀强调的是形状

      大家都知道android是机器人的意思,实际上这个词是andr(人的)oid(类似的)组成,直译是像人类一样的东西,所以就指机器人。

      oid和shaped意思几乎一样,不过oid经常用在学术用语中,逼格更高一点,比如

      crystalloid晶体、晶体状的,是由crystaloid合成,意思是像水晶一样的,说成crystal-shaped也可以,表示日常生活中水晶状的东西,而前者是学术概念上的“晶体”。

      cuboid立方体形的,是由cubeoid合成,你说成cube-shaped也可以

      纸牌屋里,形容那个像桃子一样的水塔,就叫peachoid

      日常用语中,用shaped更多一点,当然用-oid也可以,显得更加有文化。

      heart-shaped心形的

他送了女朋友一个心形的项链。Hegaveanecklaceintheshapeofhearttohisgirlfriend.(啰嗦)Hegaveaheart-shapednecklacetohisgirlfriend.(简洁)

      心形的眼镜

      还有

      diamond-shaped钻石形的

      egg-shaped鸡蛋形的

      当然,有些词已经有标准表示了就不需要构词了

      spherical球状的,就不需要ball-shaped

      b)-looking,-like表示看起来像...

      省去一个定语从句

      强调外表,比如我老板说他以前的上司看起来像黑社会的,就是说

amafia-lookingguy
      arobot-lookingtoy长得像机器人一样的玩具。

      like和looking差不多,原句也可以改成amafia-likeguy/arobot-liketoy.

      c)-wise后缀,表示在...方面

      省去withregardto

      注意,这种是非正式的用法,只用于口语中,而且口语中不要滥用。

Withregardtotime,wearefarbehindTimewise,wearefarbehind时间方面,我们已经落后很多了(简洁)

      诸如此类

      weatherwise

      moneywise

      marketwise

      pricewise

      (3)把名词ed来构成一个复合形容词

      这样可以省去一个介词结构

有四个轮子的车acarwithfourwheels(啰嗦)afour-wheeledcar(简洁)

      我也不知道为什么名词可以ed,反正老外都是这样用

      well-intentioned善意的

      well-mannered举止礼貌的

      double-sidedtape双面胶

      long-leggedgirl长腿的女孩子

      left-handed左撇子

      kind-hearted好心的

      under-staffed人手不够的

      (二)句式结构简化

      可能是受到中学英语老师的影响,认为多用从句特别是状语从句就是英语水平好的表现,实际老外的英语多以简单句为主,通过几个方法来简化,比如巧妙使用单词以及介词结构。

      1.用动词简化句式结构

      1)用表示结果的动词(比如boost,facilitate,make...possible,reduce,bring)简化因果关系状语从句(比如so...that和because)和并列句(...and...)

      主语上要处理一下代替句子的前半部分,用一些现在/过去分词比如growing/increasing代替moreandmore来修饰

      用boost/facilitate

手机的科技含量越来越高,为网上购物提供了发展机会。Mobilephoneshavemoreandmorehigh-techsothattheyareprovidingdevelopmentopportunitiesforonlineshopping.(啰嗦)Growingtechnologyofthesmartphonesisboosting/facilitatingtheonlineshoppingbusiness.(简洁)

      用reduce

因为过度使用手机,导致人们减少了和亲朋好友面对面沟通。Becauseoftheexcessiveuseofmobilephone,itoccupiedsomuchtimethatpeopledecreasedtheface-to-facecommunicationwiththeirfamilyandfriends.(啰嗦)Excessiveuseofmobilephonesreducedthefacetofacecommunicationwithfamilyandfriends.(简洁)

      用make...possible

自从有了支付宝手机客户端,人们就不需要携带现金去购物了—SincethemobileappofAlipaywasrolledout,peoplehasbeenabletogoshoppingwithoutcash.(啰嗦)ThemobileappofAlipayhasmadenon-cashshoppingpossible.(简洁)

      用bring/drive,表示导致,后面一般接状态名词,比如success,failure,reality,fruition(完满结果),reason(理智),despair等等,表示使...,和make意思接近但是比make更加形象。

她难过得哭起来Shewassosadandshestartedtocry.(啰嗦)Sadnessbroughthertotears.(简洁)他缺乏勇气,所以最后失败了。Hedidn'thavecourageandfinallyfailed.(啰嗦)Hislackofcouragebroughthimtofailure.(简洁)

      类似的还有bringin,bringabout.

      这里的重点在于找到哪个名词是这句话的主语,如果没有名词,就要想办法把其他单词名词化

      比如形容词名词化

逼乎越来越流行了,但是其回答质量却反而降低。Zhihuismoreandmorepopularbutitsanswers'qualityarelowerandlower.(啰嗦)TheincreasingpopularityofZhihuhoweverbroughtindeclining-qualityanswers.(简洁)

      比如动词名词化

他经常参与体育比赛,可见他是个运动爱好者Heparticipatesingamesveryoften,showingheisasportsfan.(啰嗦)Hisfrequentparticipationingamesshowsheisasportsfan.(简洁)

      2)用本来就有这个含义的动词代替。

      暂时只能想到vary,代替different

每个人的想法都不一样.Differentpeoplehavedifferentthoughts.(啰嗦)Peoplevaryinthoughts.(简洁)不同的地方气温不一样.Temperatureisdifferentindifferentlocations.(啰嗦)Temperaturevariesfromlocationtoanother.(简洁)

      2.用介词结构简化句式

      (1)用on/upon简化when....时间状语从句

明天一上班就来我办公室开会。Whenyouarrivetomorrow,pleasecometothemeetinginmyoffice.(啰嗦)Pleasecometothemeetinginmyofficeonyourarrivaltomorrow.(简洁)

      (2)用in表示穿戴,简化wear定语从句

穿黑色外套的男子是我哥哥。Themanwhoiswearingablackjacketismybrother.(啰嗦)Themaninblackjacketismybrother(简洁)

      (3)联合使用介词for,of,in,on等简化复杂的句子结构

HR打电话给我邀请我飞去上海参加面试。TheHRcalledmetodaytoinvitemetoShanghaitohaveaninterview.(这个句子中出现三个to,非常啰嗦)TheHRcalledmetodayinvitingmeforaninterviewinShanghai.(j简洁).

      再看一个例子,

      我们将要开会讨论是否要增加人手。

      Wearegoingtohaveameetingtodiscussifitisnecessarytohiremorepeople.

      这句话非常啰嗦,既有多个不定式,又有从句,其实完全可以把todiscuss变成on,ifitisnecessary用一个名词necessity代替,后面不定式在用of代替

      Wearegoingtohaveameetingonthenecessityofhiringmorepeople.(简洁)

      第三个例子

      老板批准之后你可以休假10天.

      Youcantaketendaysoffafteryourbossapproves.(啰嗦,用状语从句)

      Tendaysoffisapplicableonapproval.(简洁,用介词on)

      on这个介词可以表示很丰富的意思,比如上文提到的代替when,还可以表示当...条件发生时,和accordingto类似

      比如

      onapproval批准后

      onrequest申请后

      onconvection宣判后

      onconfirmation确认后

      onaudit审核后

      Theloanwillbeapprovedonaudit(贷款需要审核后才能发放)

二、用词恰到其义

      由于英语和汉语并不是一一对应的,英语中有的单词汉语中并不一定有对应的表达,虽然字典对每个词都有翻译,但是翻译通常都损失掉了一部分意思。如果要地道的话,我们要脱离汉语的习惯用词去表达,而要用英语中能精确描述某个意思的词,如果你用起来,中国人会感觉好清新脱俗。

      比如老外习惯用的upset,frustrated,impressiveparanoid这些表示情感的词,在汉语中并没有完全对应的词。芬哥在另外一个回答中举了很多这样的例子

      有哪些英语用一个单词就能表达清楚但是用中文表达却很难表达的例子?-知乎

      paranoid(偏执狂的,妄想症的)

      subtle

      discrepancy

      consistent

      tricky

      infrastructure

      prioritize

      justify

      offer

      highlight

      endorse

      accountable

      judge

      芬哥还写了很多类似的文章在知乎专栏和微信公众号里

关于「frustrated」及其近义词最通俗易懂的解释(高能慎入)-知乎专栏今天情人节,说几个淫荡的英语词汇-知乎专栏也谈discretion这个单词-知乎专栏宁波动物园事件,我想到了两个英语短语pointfingers和playvictim-知乎专栏由萨德入韩想到的一个英语习语theelephantintheroom哪些词汇是外企email常用的?哪些神句拯救了你的英文邮件?-知乎

三、符合母语人士表达习惯

      这一点是最难的,受到到汉语习惯的影响,我们都习惯用汉语的语序和习惯去表达,虽然意思能够对,但是别人听起来很奇怪,因为他们不习惯这样说。

      1)符合英语的思维习惯

      举几个例子

      a)你多久没有上QQ了?

      老外的思维习惯是,你上一次上QQ是什么时候?

      对比

Howlonghaven'tyouusedQQ?(不符合习惯)WhatwasthelasttimeyouusedQQ?(符合习惯)

      b)德国队赢了

      如果要表示"我早就料到了/我早就猜到了",老外思维习惯是“我一点也不惊讶“,或者”如果他们没有赢,我会觉得很惊讶“

      对比

Iexpectedit/Iguessedit.(不符合习惯)I'mnotsurprised(符合习惯)I'dbesurprisediftheydidn't(也符合习惯)

      c)老板说,把你调去做售后怎么样?

      中文的回答是“我才不会去呢”,老外的思维习惯是"我做梦都不会去"

      对比

Iwillnotgo.(直译,一般般)Iwouldn'tdreamofit(符合习惯)

      wouldn'tdreamo发f是表示你认为一件事不妥你决不会做。I'dwouldn'tdreamofacceptinghisinvitation.(我才不会接受他的邀请呢)

      d)我不喜欢别人叫我小孩。

      直译就是don'tlike,听起来很生硬,老外的思维习惯是"不会感激"

      对比

Idon'tlikebeingcalledboy.(直译,一般)Idon'tappreciatebeingcalledboy.(符合习惯,语气没那么强烈)

      e)我们曾经是同学。

      中文直译是Wewereclassmates,但是英文的习惯是,不喜欢用be动词把一个身份定性,而是用行为动词,"我们曾经一起上过学”

      对比

Wewereclassmates.(直译,一般般)Wewenttoschooltogether.(符合习惯)

      同样的还有,Heworkswithme/Weworktogether.而不是Wearecoworkers.

      特别的,比如说他从斯坦福毕业的

HegraduatedfromStanford.(直译,一般般)HeisaStanfordgraduate(不符合习惯)HewenttoStanford(符合习惯)

      因为没必要强调他是“毕业了”,或者“毕业生”,只是说明他去过斯坦福上学。

      再比如,“最重要的是....”,我们按照汉语习惯翻译是what'smostimportantis...,但是母语人士除了这样说之外,还习惯说what'smoreimportantthananythingis..

      2)分清楚正式场合和非正式场合

      别滥用俚语,比如hitthesack(睡觉).

      很多国人分不清正式用语和非正式用语,不分语境混着用,比如鲁豫在节目里居然用screwup这么粗俗的词。

      看芬哥专栏这篇文章

英语|到底什么是正式场合和非正式场合-知乎专栏

      3)符合英语表达习惯的礼貌

      英语有英语的委婉表达,和汉语的习惯并不是完全一样,如果单纯一比一直译的话,有些句子的语气会非常生硬。比如

我不明白你的问题Idon'tunderstandyourquestion.(稍显生硬)Ihavedifficultyunderstandingyourquestion.(比较委婉)你今天可以把图纸发给我吗?Couldyousendmethedrawingtoday?(直译,一般)MayIhavethedrawingtoday?(比较委婉礼貌)

      更多例子请看芬哥这个回答

在日常英语对话中有哪些细节中国人不会注意,但是外国人却觉得很重要,并可能认为中国人很无礼?-知乎

      4)用疑问代词构成的宾语从句代替这个名词

      比如

      whatIthink代替mythought.

      whathesaid代替hiswords

Hiswordssaidjustnowdidn'tmakesense(不符合习惯).Whathesaidjustnowdidn'tmakesense(更符合习惯).

      whatshedid代替thingsshedid

Iwillneverforgetthethingsshedidforme.Iwillneverforgetwhatshedidforme.(更符合习惯)

      howtodoit代替themethodtodoit

      他没有管理能力。

Hedoesn'thaveleadershipcapability.(不符合习惯)Hedoesn'tknowhowtolead.(符合习惯)

      5)名词做定语修饰另外一个名词时,有形容词形式的用形容词

      大家都知道nation->national这个形式,用的时候也知道变成形容词,比如nationalholiday.但是还有更多的名词,通常会被忘记使用形容词形式

      比如科技发展

      大部分人都会说成technologydevelopment

      但是实际上符合习惯的是technologicaldevelopment

      还有其他很多这样的词

      city->municipal(市图书馆不是citylibrary而是municipallibrary)

      management->managerial(管理能力不是managementcapability而是managerialcapability)

      grammar->grammatical(语法错误是grammaticalmistake)

      president->presidential(总统选举是presidentialelection)

      mayor->mayoral

      province->provincial

      education->educational(注意教育改革也可以叫educationreform)

      congressional

      organizational

      transitional

      functional

      residential

      philosophical

      architectural

      关于***器官的单词,最复杂,由于词根来自拉丁语,所以形容词和名词完全没联系了

      mouth->oral

      (oral这个词现在变得很污,如果表达「口语」这个词,别说oralEnglish,建议说spokenEnglish.

      eye->ocular

      nose->nasal

      stomach->gastric

      throat->guttural

      6)同一个意思老外可能多种习惯表达,意思差不多,但是我们只学过一种,所以没那么地道

      (这里的addup和makesense是一个意思,但是我们只会用makesense)

      有没有发现,如果中国人写的英文邮件或者朋友圈的英文段子,哪怕带有一些不认识的单词,也总有那么一股浓浓的难以名状的中国风,我们很容易看出来肯定不是老外写的。相应的,老外写的东西,哪怕一个生词都没有,我们也觉得很地道。这是为什么呢?

      因为我们接受的是标准化的英文教育,教科书几乎都一样,而教科书受到篇幅的限制,通常只能教一种表达,例如经典的Howareyou?Fine,thankyou?Andyou?但是实际日常生活中,实际表达要多样化很多。当一个意思有三种表达,我们只学了其中一种,而老外用其他两种表达的时,有一种清新脱俗的感觉。

      所以如果要做到和老外一样清新脱俗,我们就要用一些中国课本里没有的,但是老外却经常用的表达(本文也不提倡用一些老外都很少听说的高冷表达)。

      比如

      例一:你说了算(下面四种都可以,不过老外常用后面四种)

It'syourdecision(普通)It'suptoyou(装地道一)It'syourcall(装地道二)Youcalltheshot(装地道三,意思稍微有点不同)It'satyourdiscretion(装地道四)

      例二:我有个想法和你商量一下。

Ihaveanideatodiscusswithyou.(普通说法)Ihaveanideatorunbyyou.(装地道说法一)Ihaveanideatobounceoffyou(假装地道二)

      首先声明,这些内容只是花拳绣腿而已,对沟通没有任何实质性的帮助,只适合用来装13,装地道。我以后还会写一篇关于怎样写真正地道英文的文章。和史蒂文其他文章一样,结尾干货。

史蒂芬还写过一篇吐槽Chinglish(主要是语法错误)的,也可以关注一下工作中那些不得不吐槽的Chinglish-史蒂芬的专栏-知乎专栏

      先祭出两个大杀器

      1.加down,up,over

      在herethere这种词前面,或者come,go之后老外几乎都要加down/up/over。有资料说up表示北方,down表示南方,还有资料说up表示靠近说话人这边,down表示远离说话人这边。实际使用中,down并不代表什么特别的意思(up我见得少一点,推荐多用down)。Over稍微有点区别,表示很近的地方,up/down表示远一点的距离。

Heiswaitingthere.普通说法Heiswaitingdown/up/overthere假装地道

      参考Whatare“up”and“down”in“upthere”and“downthere”?

      其他例子

Comedown/up/overtomyhousetonight=CometomyhousetonightI’mgoingdown/up/overtothebusstation=I’mgoingtothebusstation.Isawadogdown/up/overthere=IsawadogthereWalkdown/upthestreet(这里就不要用over了)=Walkonthestreet

      2.某些动词后面加up

      很多行为动词后面加up完全没什么特别意思,就是加强一下语气或者说起来顺口而已(当然也有很多特例)。就连脏话f**k也要变成f**kup说起来才顺口。还有screwup,messup等等。

      平时也学着加up也可以假装地道。

Ifinishedmywork普通说法Ifinishedmyworkup.假装地道

      hold,holdup都是延迟的意思

      fix,fixup都是修理

      dress,dressup都是打扮

      hurry,hurryup都是赶快

      open,openup都是开放

      call和callup都是打电话

      wake,wakeup都是醒来。

      heat,heatup一样的意思,加热

      clean打扫cleanup打扫干净,意思差不多

      listen,listenup,也是加强语气

      tie,tieup差不多的意思

      cut切,cutup也是切(不一定是切碎,也可以是切开)

      match,matchup匹配

      wash洗washup也是洗

      beat打,beatup暴打

      eat吃,eatup吃光

      3.用over代替during和on

      老外可能是懒的缘故,在表达中用over极其多。

      完全可以代替during,可以在duringtheweekend,duringthemeeting等等替换

duringthepastyears/duringlunch/duringtheholidayoverthepastyears/overlunch/overtheholiday

      还可以代替across

swimacrosstheriverswimovertheriver

      几乎完全可以代替on,比如表示实际物理位置的on

CoverablanketonthesleepingboyCoverablanketoverthesleepingboy

      比如虚拟的位置的on

onthephoneoverthephone

      甚至on表示“关于…”时,也可以用over代替

agreement/decision/argumentonmoneyagreement/decision/argumentovermoney

      4.用别的替换词

      以下是史蒂芬多年工作中的积累,以后还会有更新,确定是美国人不陌生且经常在工作场合中使用,甚至在邮件里也是这样用,其他英语国家的老外如英国澳大利亚可以尝试一下,非英语母语国家的老外如德国法国以及亚非拉国家的不确定是否懂,慎重使用。

      1)用简单词组替换

      用through/out/up/over构成的简单词组可以非常灵活表达很多意思,日常工作生活中老外用这种词组比用单个的单词多。

I'llarrangeameetingtomorrow.(普通说法)I'llsetupameetingtomorrow(假装地道)

      下面是更多这种替换词

      2)换相同意思的别的单词替换

      以下是其他一对一替换。替换词里是老外平时也经常用的,毫无违和感。

Anythingrelatedtomyproject,pleaseletmeknow(普通说法)Anythingpertainingtomyproject,pleaseletmeknow(假装地道)

      以下是更多这样的一对一替换词。

      (图片看不清可以去http://pan.baidu.com/s/1bphA7Bh下载,或者微信公众号回复“替换词”获取下载链接)

      芬哥出品课程:

      你要的商务英语、英文邮件写作都在这里了(有这篇文章所有内容的PDF版)

      更多同款文章,请关注芬哥微信公众号「史蒂芬的专栏」(ID:stehouse),学习一些真正实用的英语。

      芬哥,前某500强外企工程师,现某知名消费品牌外企高级工程师。分享英语在实际工作中应用,也分享一些真实职场技能和感悟,说一些一般人不会告诉你的东西,用心写每一篇文章,对读者负责。

免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。