鸡西
切换分站
免费发布信息
信息分类
当前位置:鸡西789培训网 > 鸡西热点资讯 > 鸡西外语知识 >  脸,译英文,从正经脸到打脸,教你各种关于“脸”的英文表达

脸,译英文,从正经脸到打脸,教你各种关于“脸”的英文表达

发表时间:2023-03-15 03:07:25  来源:资讯  浏览:次   【】【】【
从正经脸到打脸,教你各种关于“脸”的英文表达       近日,日本天皇新年号“令和”出炉。日本政府强调,过去的天皇年号都是出自中国典籍,而这次是出自日本自己的《万叶集》。这话刚放.

脸 译英文

从正经脸到打脸,教你各种关于“脸”的英文表达

      近日,日本天皇新年号“令和”出炉。日本政府强调,过去的天皇年号都是出自中国典籍,而这次是出自日本自己的《万叶集》。这话刚放出去不久,旋即就被众多本国民众指出,其实“令和”还是出自中国后汉张衡的《归田赋》,可以说是迅速打脸了。说到“打脸”,一者君最近发现了一波和“脸”相关的英文表达,迫不及待地想要分享给大家~准备好了吗?一起来看看吧~

      打脸Aslapintheface

      首先和一者君来看看官方解释↓↓↓

      此处的slap为名词,即“一记耳光”的意思。其实很好理解,一耳光打到某人的脸上,就是打脸嘛。但是这个表述不是指真的打脸,而是指某人因某事受到了侮辱或打,特别指当你对某件事抱有很高的希望,结果却因没能成功,甚至是演变成更加糟糕的结果而感到的失望。这个时候你就可以说aslapintheface。

      Eg.Themayorpromisedthathewillfinishhisterm,soitwasaslapinthefacewhenheannouncedtorunforpresident.

      市长在宣布要竞选总统后完全打了自己的脸,因为他曾承诺会做满任期。

      我们现在常说的“被打脸”,其实要表达的“很尴尬”的意思,在英语里除了“beembarrassed”,还有一种很俚语的表达方式,即:“haveeggonone'sface”,其英文释义:Theembarrassmentthatresultsfromafailureorfauxpas。

      一者君觉得很好理解,鸡蛋被砸在脸,满脸都是蛋黄和蛋清的那种窘境,这够难堪了吧?要注意的是这句话里的egg,我们一般不加冠词,也不用复数形态。

      Eg.Shewasleftwitheggonherfaceafterforgettingthewordstothesongduringheraudition.

      她试镜时唱歌忘词了,只能尴尬地离开。

      不要脸Bold-faced

      说某个人不要脸可以用bold-faced来形容。Bold一词本身就有“无所畏惧”的意思,《柯林斯英语词典》释义为:Someonewhoisboldisnotshyorembarrassedinthecompanyofotherpeople.

      Eg.Unexpectedly,notonlyforitsKogorodoesnothelp,orabold-facedconfuseddetective.

      不料小五郎不但对其没有帮助,而且还是个厚颜无耻的迷糊侦探。

      另外,“不要脸”还有很多表达,比如shameless。该词由词根shame变化而来,shame本来是“羞愧,羞耻”的意思,比如Shameonyou!(你真不知羞耻!)。Shame加上表示“无”、“没有”的后缀-less就是“不知羞耻”的意思。

      《柯林斯英语词典》里对shameless的英文解释如下:Ifyoudescribesomeoneasshameless,youmeanthattheyshouldbeashamedoftheirbehaviour,whichisunacceptabletootherpeople.

      Eg.Yourshamelessbehaviorquiterhymeswiththatofmineonceuponatime.

      你无耻的样子很有我当年的神韵。

      一者君之前追过一部片名为Shameless的美剧,中文译名是《无耻之徒》,结合刷新三观的剧情以及剧中各种奇葩人物来看,这个译名可以说是很贴切……

      摆臭脸Meanmugsomeone

      我们在生活中形容一个人总是怒气冲冲、看谁都一副不爽的样子,会说这人“摆臭脸”、“甩脸色”,这在英语中可以用meanmugsomeone来表达。有小伙伴可能会问,mug不是马克杯吗?怎么还和“脸”有关呢?一者君翻了翻词典发现,在非正式用语中,mug的名词的确有“脸”的含义,而动词则尤指在舞台上或摄影机前扮鬼脸,扮怪相。

      Eg.Iwaswonderingwhyeveryoneinthelibrarywasmeanmuggingme!

      我很想知道为什么图书馆每个人都给对我摆着一副臭脸!

      除了tomeanmugsomeone,我们也可以用togivesomeoneanevileye。Wikipedia将其解释为:“togivesomeonetheevileye”usuallymeanssimplytoglareatthepersoninangerordisgust.意为狠狠地瞪着某人,也就是摆臭脸啦~

      Eg.Idon’tknowwhyyou’regivingmetheevileye--Ihaven’tdoneanythingwrong!

      我不知道你为什么要对我摆臭脸,我没做错事啊!

      爱面子Saveface

      Saveface的英文解释是:Totrytoregainfavorablestandingaftersomethingembarrassinghashappened;togiveoraffordsomeoneanopportunitytoavoidembarrassment,humiliation,orshame。

      Eg.Whathesaidthismorningistosaveface.

      他早上说那些话是因为要面子。

      中国有句俗语:“死要面子活受罪”,即宁愿损害自身利益,也要维护自己的“面子”。这里的“面子”可以理解为face、prestige或reputation。中国人是非常“爱面子(bekeenonface-saving)”的,在他们看来,丢什么都不能“丢面子(loseface)”。

      因此,一者君在此提醒外国友人,在与中国伙伴打交道时,一定要注意给对方面子(givefacetosomebody),千万不要做伤对方面子(hurtsomebody’sfeeling)的事情呀~

      两面派Two-faced

      Two-faced的含义是“两面派;伪君子”,英文解释为:Duplicitous;habituallypresentingadifferentversionofoneselfatdifferenttimes,especiallyinthepresenceofdifferentpeople。

      Eg.Johnisnotasniceashepretendstobe,heisreallytwo-faced。

      约翰根本不是他装出来的那么好人,他真是个两面派。

      乍一看,你是否会把“two-faced”按字面意思理解为“二皮脸”呢?其实,“二皮脸”是天津民间特色俗语,多指脸皮厚(非贬义,多是戏谑用),傲慢,不知羞耻。千万不要将二者混淆使用哦~

      另外,除了“two-faced”,还可以用“hypocrite”来表达“两面派、伪君子”的意思。这个表达可能大家会更加熟悉,因为在美剧中会经常出现,比如《生活大爆炸》里Leonard曾说:Whatareyoulookingat?You’veneverseenahypocritebefore?(看什么看,没见过伪君子吗?)

      正经脸Astraightface

      Astraightface的英文释义为:Anemotionlessfacialexpression,especiallyinahumoroussituationthatcouldeasilycauseonetolaugh。

      在现代网络用语中,“正经脸”常常用于调侃在不能淡定的情况下还是保持一脸正经的样子,尤其是指故意装做的正经面孔。

      Eg.Whenshetoldmethatshefellinthemud,itwasdifficultformetokeepastraightface.

      当她告诉我她掉到泥坑里,我想摆出正经脸都很难。

      本期的分享就到这里啦,看了这些关于“脸”的英文表达,大家以后和外国友人交流的时候也能给咱中国人“长脸”啦!小伙伴们如果有其他想法或疑问的话,欢迎在评论区积极留言哦~

      *本文部分内容及图片来自于网络,版权归原作者所有,如有侵权,请联系删除。

      关注Tmxmall微信公众号,获取更多精彩资讯

英语日常 | “打脸”用英语怎么说?可别以为是“beat face”!

      导语

      说到“打脸”,特朗普那可是打脸界的“砖家”了。

      记得在中国的疫情刚爆发时,特朗普就声称,“我们完全控制住了新冠病毒”,结果,截至目前,美国的确诊人数已超过百万;

      在2月份,他表示,“到了4月,病毒会奇迹般消失”,结果到了4月1日,美国的确诊人数已达到二十多万;

      2月下旬时,特朗普声称,“新冠得到了很好的控制,股市看起来非常好”,结果,在接下来的几天里美股4次熔断;

      3月上旬,他表示,“我觉得新冠致死率还不到1%”,结果,美国现在的致死率接近6%;

      3月下旬,特朗普称,“希望复活节前开放美国”,结果在3月底他就宣布全国范围的“社交距离”延长至4月末;

      4月28,他表示美国新冠病毒单日检测量可达500万,结果次日他就表示这不是自己的看法,而是哈佛大学的报告;

      ......

      这打脸的速度,真是一言难尽啊

      ~这里也就不一一列举了。

      不过,聊了这么久,你知道“打脸”用英语该怎么说吗?

      一起跟着爱琴海学姐来瞅瞅吧

      我们知道,“打”可以说beat,“脸”是face,那“打脸”是beatface吗?

      当然不是,beatface有“化妆”的意思,beat在这里指的是用粉扑在脸上轻轻拍打。

      所以呢,下面咱们就一起来看看“打脸”英文表达吧~

      ·aslapintheface

      slap,(用手掌)打、拍。所以aslapintheface表示的是:打脸、掌掴。

      eg.Thatfeltlikeaslapintheface。

      那种感觉就像被打脸了。

      在《老友记》里就有这种用法。乔伊信心满满的以为自己可以演一个好角色,结果只是个小助手,当时他就说了一句“It'sjustsuchaslapintheface,youknow?”(这就像是脸上被打了一巴掌,你明白吗?)

      ·eathumblepie

      忍气吞声,承认错误,赔礼道歉,也就是我们通常说的打脸、自打嘴巴。

      eg.Aftershowingoff,Maryhasbeenforcedtoeathumblepie.

      在一番炫耀之后,玛丽很快就被打脸了。

      ·haveeggonone'sface

      字面意思是脸上有鸡蛋;实际表示出丑,自取其辱,打脸。

      eg.Becarefulwhatyousay,oryouwillhaveeggonyourface.

      你说话要小心,否则你会出丑的。

      ·eatyourwords

      eatyourwords表示:食言;也就是承认自己之前说的话有错,也就是啪啪打脸的意思。

      eg.Hedidn'tthinkthesituationwasserious,butnowhemusteathiswords.

      他本以为情况不严重,现在被啪啪打脸了。

      “打脸”英文表达,

      你学会了吗?

      欢迎留言与大家交流哦~

      今天的分享就到这儿,我们下一期再见!

免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。