海北
切换分站
免费发布信息
信息分类
当前位置:海北789培训网 > 海北热点资讯 > 海北外语知识 >  【最后一刻的英文】"最后一天"有英文简写吗

【最后一刻的英文】"最后一天"有英文简写吗

发表时间:2023-02-26 01:25:17  来源:资讯  浏览:次   【】【】【
      没有。"最后一天"的英文: last day      last 读法  英 [lɑːst]   美 [læst]        1、det.最后的;最末的;末尾的;最近的;上一个的;仅剩下的;最终的    .

      没有。"最后一天"的英文: last day

      last 读法  英 [lɑːst]   美 [læst]  

      1、det.最后的;最末的;末尾的;最近的;上一个的;仅剩下的;最终的

      2、adv.最后;最终;终结;最新;最近;上一次

      3、n.最后来的人(或发生的事);仅剩下的部分(或事项)

      4、v.持续;继续;延续;继续存在;持续起作用;持久;(在困境等中)坚持下去;超越(困境等)

      短语:

      1、at the last 直到最后

      2、last summer 去年夏天;去年暑假

      3、last for 持续;延续;历时…

      4、last weekend 上周末

      5、last minute 最后一刻;紧急关头

扩展资料

      词语用法:

      1、lastly的用法与firstly基本一致,但lastly常表示“末了”,可以在上文没有用到Firstly,Secondly,Thirdly等词时使用Lastly去表示最终要表述的点;

      2、last一般用完成时有时也用过去完成时还与介词连用,如at;

      3、last有最近过去的意思后可接week,month,Monday等,但不可以接morning等词,如last morning应用yesterday morning来表示;

      4、at last的使用较at the last来的普遍,与其同义的短语有at long last和at the long last,只是它们的程度更深一点,有“虽然经过了长时期”的含义。要注意的是,这几种表达方式都表示时间,而不是“末了”。

      词义辨析:

      last, persist, survive这组词的共同含义是“持续存在”。其区别是:

      survive指继续生存,有时含有经历艰险之义; 

      persist可以指人持续超过了预料的时间,也可以指坚持,还可指令人厌恶地持续;

      last专指继续存在,而这种存在并不是当然的,往往附有表明时间长短的状语。


      

最后一刻的英文
       "最后一天"有英文简写吗

英语中11为什么是最后时刻?

      有时候,一个数字代表的并不是实实在在的数目。唐诗中的“千树万树梨花开”,并不是说真有一千棵一万棵树,这里的千和万都只是代表树多。今天要讲的短语eleventh hour也是如此。

      He cancelled his trip at the eleventh hour.

      他在最后一刻取消了行程。

      eleventh hour是英语中的一个固定搭配。

      Collins字典对其的解释是:

      If someone does something at the eleventh hour, they do it at the last possible moment.

      注意字典解释用的是at the last possible moment。有了possible,它表示的意思是这最后时刻不算晚。

      除了以at the eleventh hour的形式作状语外,这个短语还可以写作eleventh-hour作定语。

      The eleventh-hour announcement from FIFA has created a rift between soccer's governing body and the seven nations involved, although neither side has emerged free from criticism.

      国际足联这最后一刻发文,直接导致了和这七个国家的分歧。面对舆论的批评,双方都未能全身而退。

      eleventh hour据说起源于古罗马。古罗马人每天早上日出时六点开始干活,一直到傍晚日落时六点结束。eleventh hour指临近收工的最后一小时。从那个时候开始,eleventh hour就和“最后时刻”有了联系。但直到19世纪,这个短语才开始流行起来,用来指代“最后一刻”。在后来的历史演变中,at the eleventh hour和eleventh-hour都失去了它的本意,只保留了比喻义。

      更多英语知识,请见微信公众号“小河帮帮主”(微信号:xiaohebangbangzhu)。

"最后一天"有英文简写吗

      没有。"最后一天"的英文: last day

      last 读法  英 [lɑːst]   美 [læst]  

      1、det.最后的;最末的;末尾的;最近的;上一个的;仅剩下的;最终的

      2、adv.最后;最终;终结;最新;最近;上一次

      3、n.最后来的人(或发生的事);仅剩下的部分(或事项)

      4、v.持续;继续;延续;继续存在;持续起作用;持久;(在困境等中)坚持下去;超越(困境等)

      短语:

      1、at the last 直到最后

      2、last summer 去年夏天;去年暑假

      3、last for 持续;延续;历时?

      4、last weekend 上周末

      5、last minute 最后一刻;紧急关头

扩展资料

      词语用法:

      1、lastly的用法与firstly基本一致,但lastly常表示“末了”,可以在上文没有用到Firstly,Secondly,Thirdly等词时使用Lastly去表示最终要表述的点;

      2、last一般用完成时有时也用过去完成时还与介词连用,如at;

      3、last有最近过去的意思后可接week,month,Monday等,但不可以接morning等词,如last morning应用yesterday morning来表示;

      4、at last的使用较at the last来的普遍,与其同义的短语有at long last和at the long last,只是它们的程度更深一点,有“虽然经过了长时期”的含义。要注意的是,这几种表达方式都表示时间,而不是“末了”。

      词义辨析:

      last, persist, survive这组词的共同含义是“持续存在”。其区别是:

      survive指继续生存,有时含有经历艰险之义; 

      persist可以指人持续超过了预料的时间,也可以指坚持,还可指令人厌恶地持续;

      last专指继续存在,而这种存在并不是当然的,往往附有表明时间长短的状语。

英语中的(最后时刻)怎么写或怎么说!

      最后时刻
      翻译方法好多的
      1.at
      the
      final
      hour
      2.at
      the
      last
      minute
      3.at
      the
      last
      moment
      但有一个表达大家一定要记住
      at
      the
      eleventh
      hour
      意思是
      在最后时刻,紧急关头
      而不是不是"十一点"
      关于这个表达的典故
      在古代,犹太人通常将白昼分为12个小时。《圣经》中讲过这样一个故事:
      ??天国里有一个葡萄园,经常需要从外面雇用大量的工人来园里劳动,一天之内有三四批人在不同的时间进入园内,最后一批是11点进去的,但是所有雇工的工资要在一天劳动时一起支付。有一个家伙想到了一个偷懒的办法,他每天都和最后一批工人到园里劳动,但在领工资时,却和其他工人一样领取全天的工资。
      ??这个人的偷机取巧行为不可取,我们还是应该相信No
      gains
      without
      pains.(不劳则无获)。当然,从这个故事,我们可以知道the
      eleventh
      hour的含义是“最后一刻,在危急之时”。
      ??例:
      The
      general
      manager
      changed
      plans
      at
      the
      eleventh
      hour
      .
      总经理在最后一刻改变了计划
      The
      two
      sides
      compromised
      at
      the
      eleventh
      hour
      .
      在最后一刻双方终于协调了。

“pigs might fly”意思不是“猪会飞”,英文中的有趣短语

      看到“pigs might fly”,你可能翻译成“猪会飞”,而其真正含义是“太阳从西边出来(表示不相信某事会发生)”,英语中有很多类似的表达,只看字面意思会望文生义的哦。今天小编就带大家一起来看一看这些表达。

      1、

      pigs might fly

      字面意思:猪会飞

      真正的含义:太阳从西边出来(表示不相信某事会发生)

      例句:

      — With a bit of luck, we’ll be finished by the end of the year.

      运气不错的话,我们年底就能完成。— Yes, and pigs might fly!是啊,太阳能打西边出嘛!

      2、

      pull your socks up

      字面意思:提上袜子

      真正的含义:努力,用功

      例句:

      If they want promotion, United have got to pull their socks up.

      如果联队想要升级,那就得好好努力。

      3、

      separate the sheep from the goats

      字面意思:区分绵羊和山羊

      真正的含义:分出优劣,辨明好坏

      例句:

      This test should really separate the sheep from the goats.

      这次考试应该能清楚地分出高下来。

      4、

      the eleventh hour

      字面意思:十一点

      真正的含义:最后一刻,最后时刻

      例句:

      At the eleventh hour the government decided that something had to be done.

      政府在最后一刻决定采取行动。

      5、

      dog eat dog

      字面意思:狗咬狗

      真正的含义:残酷无情的竞争

      例句:

      It’s a dog eat dog world out there.

      外面可是个冷酷无情的世界。

      6、

      turn the tables

      字面意思:转桌子

      真正的含义:转弱为强,转败为胜

      例句:

      The tables were turned in the second half, when Leeds United scored from the penalty spot.

      利兹联队因罚点球得分,下半场局势扭转了。

      7、

      eat your words

      字面意思:食言

      真正的含义:承认自己说错了话

      例句:

      I’m going to make you eat your words.

      我要让你承认自己说错了话。

      8、

      black sheep

      字面意思:黑羊

      真正的含义:害群之马;[集体中的]败类

      例句:

      Amy’s always been the black sheep of the family.

      埃米一直是该家族的耻辱。

      9、

      let your hair down

      字面意思:把头发放下来

      真正的含义:玩乐放松[尤指在辛勤工作之后]

      例句:

      The party gave us all a chance to really let our hair down.

      聚会给了我们一个痛快玩乐的机会。

      10、

      drag your feet / heels

      字面意思:拽你的脚

      真正的含义:做事拖拉,迟迟不做

      例句:

      The authorities are dragging their feet over banning cigarette advertising.

      当局在禁止香烟广告一事上迟迟不采取行动。

      11、

      if the cap fits(,wear it)

      字面意思:如果帽子合适,就戴着吧

      真正的含义:有则改之

      例句:

      I didn’t actually say that you were lazy, but ifthe cap fits ...

      我并没有真的说你懒,但有则改之……

      12、

      have a fit

      字面意思:试穿

      真正的含义:大发脾气,大吃一惊

      例句:

      If your mother finds out about this, she’ll have a fit.

      如果你母亲知道这事,她会大发脾气的。

      13、

      the meat and potatoes

      字面意思:肉和土豆

      真正的含义:[讨论、决定、工作等中]最重要的部分

      例句:

      Let’s get down to the meat and potatoes. How much are you going to pay me for this?

      我们来谈最关键的问题:你打算为此付我多少钱?

      14、

      on the nose

      字面意思:在鼻子上

      真正的含义:确切地,精确地

      例句:

      He gets up at 6 a.m. on the nose every morning.

      他每天早上6点准时起床。

      15、

      a social animal

      字面意思:群居动物

      真正的含义:热衷于社交的人

      例句:

      He is simply not a social animal.

      他就是不善社交的那种人。

      16、

      (all) at sea

      字面意思:在海上

      真正的含义:困惑,茫然不知所措

      例句:

      Living in a foreign country can mean you’re always at sea about what’s going on.

      生活在异国他乡可能意味着你对周围的事总是茫然不知。

      17、

      be all ears

      字面意思:全是耳朵

      真正的含义:全神贯注地听,洗耳恭听

      例句:

      As soon as I mentioned money, Karen was all ears.

      我一提到钱,卡伦马上就竖起了耳朵。

      18、

      be the apple of sb’s eye

      字面意思:是某人眼中的苹果

      真正的含义:是某人的心肝宝贝,掌上明珠

      例句:

      Ben was always the apple of his father’s eye.

      本一直是他父亲的心肝宝贝。

      19、

      at sixes and sevens

      字面意思:六六七七真正的含义:乱七八糟,杂乱无章

      例句:

      When the visitors arrived we were still at sixes and sevens.

      客人到来时,我们这儿还是乱七八糟的。

      20、

      hands down

      字面意思:手放下来

      真正的含义:轻易地,不费力地

      例句:

      Nigel always won hands down in any argument.

      无论争辩什么,奈杰尔总是毫不费劲地获胜。

免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。