德阳
切换分站
免费发布信息
信息分类
当前位置:德阳789培训网 > 德阳热点资讯 > 德阳教培资讯 >  乱世佳人英文,Gone with the wind 翻译成中文是什么意思?

乱世佳人英文,Gone with the wind 翻译成中文是什么意思?

发表时间:2024-04-28 17:06:56  来源:资讯  浏览:次   【】【】【
文章更新时间:2024-04-28,话题:#乱世佳人 英文# 文章来源:匿名用户, 内容简述:Gone with the wind 翻译成中文是什么意思?

1. 英文小说《飘》的英文名称
2. 根据英文同名小说改编的美国电影《乱世佳人》的英文名称
3. 这个短语的本意是:随风而逝,随风而飘

Gone with the wind 翻译成中文是什么意思?

gone with the wind
n. 《飘》(电影、小说,也译作《乱世佳人》)
《乱世佳人》(GONE WITH THE WIND)是好莱坞影史上这时候肥出现在学校那端我和猴子挨在墙角拉扯,整个教室里也是几个人一簇成群的谈闲天,我和猴子挨在墙角拉扯,整...
扩展资料一、短语
1、gone slowly with the wind 随往事
2、gone away with the wind 随往事
3、gone with with the wind 乱世佳人
二、双语例句
1、Say, I see that Gone with the Wind is on TV tonight. 
这人说:“喂,今天晚上电视上要放《飘》这部电影。
2、Now an ordinary piece of light fiction, like, say, Gone with the Wind, doesn't require the mostactive kind of reading. 
当然,一部普通的消遣小说,比如说《飘》,并不需要那种最积极的思维式的阅读。
3、American writer, Margaret Mitchell, who wrote "Gone With The Wind", was knocked down and killed by a speeding vehicle in 1949. 
写了《飘》的美国作家玛格丽特米歇尔,1949被一辆飞驰而来的汽车撞倒身亡。

文章说明:本文收集于网络,仅作参考,若有侵权,请联系本站删除!

关键词推荐:嵩明汽车礼品

免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。