阿拉善...
切换分站
免费发布信息
信息分类
当前位置:阿拉善789培训网 > 阿拉善热点资讯 > 阿拉善外语知识 >  【第二名,,英文】“第二名”用英语怎么译

【第二名,,英文】“第二名”用英语怎么译

发表时间:2023-03-12 15:13:45  来源:资讯  浏览:次   【】【】【
      第二名      second ,second place or second spot      例如:      我在演讲比赛中得了第二名。      I got a second in the speech contest.    .

      第二名
      second ,second place or second spot
      例如:
      我在演讲比赛中得了第二名。
      I got a second in the speech contest.

第二名  英文
       “第二名”用英语怎么译

“第二名”用英语怎么译

      第二名”的英文:second

      读法:英 ['sek(ə)nd]  美 ['sɛkənd] 

      释义:

      num. 第二;(规模、质量等)居第二位的;另外的

      adj. 第二(个)的;(比赛、级别上)居第二位的;另外的;次要的

      n. 秒;瞬间;第二名;二等品

      v. 支持,附议;临时调派(工作人员等)

      adv. 居第二位;第二,其次

      短语:

      in the second half 在下半场

      second world war 第二次世界大战

      second place 第二名,亚军

      扩展资料

      同根词

      词根: second

      1、形容词adj.

      secondary

      读法:英 [ˈsekəndri]   美 [ˈsekənderi]  

      释义:次要的;从属的;辅助的

      例句:A distinction should be made between the primary and secondary tasks. 

      要区别主要的和次要的任务。

      2、副词adv. 

      secondly

      读法:英 [ˈsekəndli]   美 [ˈsekəndli]  

      释义:(用于列举)第二,其次

      例句:Secondly, the gap between interest and knowledge. 

      二是兴趣和认识的差距。

      3、名词:n.

      seconder

      读法:英 [ˈsekəndə(r)]   美 [ˈsekəndər]  

      释义:附议者;赞成者

      例句:The motion can not is put, because the proposer can not find a seconder for it. 

      因为建议找不到附议者动议不能通过。

副校长、副主任……表示“副”的英语怎么说

      在汉语里,很多头衔或职位名称之前都可以加上“副”这个字,俗称“二把手”。比如,“副校长”、“副主任”、“副教授”、“副总监”等等。但在英语中,表示“副职”及次要职位的单词却有很多,有时候也很难辨析它们的区别。本期《你问我答》节目给出了多个包含这层含义的词汇和表达,以及它们在英语中的常见用法。

      Feifei

      大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的《你问我答》节目,我是冯菲菲。每集节目中我们会回答大家在英语学习时所碰到的问题。本期的问题来自一位微博网友。问题是这样的。

      Question

      很想咨询一下关于“副”的职位的各种表达,也不仅限于职位,主要是关于“次要的”,排在第二位的一些表达。谢谢老师。

      Feifei

      谢谢这位微博用户发来的问题。大部分的企业或机构的结构就如金字塔一般,顶头的是负责人,而协助其工作的职位有时包含“副”这一字眼。比如,某所学校会有一位“校长”或“正校长”以及一名或多名“副校长”;在学术界,大家也听说过“教授”和“副教授”之分。不过,有些机构的“二把手”的职位名称中并没有“副”这个字,而是被叫做“代理”、“助理”等头衔,这些职位的工作内容也可能有所不同。我们可以用哪些英语单词描述这类相对“次要”的角色?让我们来为大家一一介绍。

      首先,如果我们想表达“副职”,最常用的词缀是“vice-”,比如,“vice-chancellor 副校长”。以“vice-”开头的职务通常很重要。来听一个例句。

      >>Example

      The vice-chancellor is one of the most important figures of a university.

      副校长是大学里最重要的职务之一。

      Feifei

      除了使用前缀“vice-”以外,英语中还有“deputy 代理”一职。Deputy 的动词是“deputise 代理某人的工作”。根据特定的语境,我们也可以把“deputy”翻译成“副手、副职”,来听几个例句。

      >>Example

      As deputy director, she reports to the head of the project.

      作为代理主任,她向项目负责人汇报工作。

      The deputy manager serves as the second-in-command of the team.

      代理经理担任该团队“第二把手”的角色。

      Professor Zhang, previously Deputy Head, has been appointed to Head of the Department.

      曾任学院副主任的张教授现已被任命为学院主任。

      Feifei

      另外,单词“acting”也有“代理的”这层含义,它和 deputy 的主要区别是,带有“acting”头衔的人在正式负责人不在岗位时会“临时”上任工作。比如,“the acting executive 临时代理执行官”。请听例句。

      >>Example

      Smith serves as the acting executive during the CEO’s absence.

      史密斯在首席执行官不在的时候担任临时行政主管一职。

      Feifei

      除了,vice-、deputy 和 acting 以外,还有哪些体现“次要职位、名次、等级”的英语名称呢?英语中,“教授”的说法是“professor”,在多数北美高等学府中,“副教授”这一头衔的对应说法是“associate professor”,其中形容词“associate”的意思是“非正式的,准的”;在英国大学里,“reader”是与“副教授”这一概念最接近的说法。下面让我们看一些相对次要的角色名称中常用到的单词。“Assistant 助理”的工作是“协助 assist”他人,常见的职位有“assistant manager 经理助理”、“research assistant 助理研究员”、“project assistant 项目助理”等等。请听例句。

      >>Example

      After five years of hard work as a research assistant, Lin has finally been promoted to a research fellow.

      当了五年勤勤恳恳的助理研究员之后,林终于被正式提拔为研究员。

      Feifei

      在一些特殊的场景中,我们还可以用单词“second”来表示“第二位的”,比如,“the second violinist”指乐团中的“第二小提琴手”,而“首席小提琴手”则可以说成“the principal violinist”或“the first violinist”。英语中有一个源自音乐的表达,“play second fiddle”,意思是“给…当副手”。另一个含义相近的说法是“take a back seat 退居其次”。让我们来听几个例句。

      >>Example

      Contrary to what you might expect, I am more than happy to play second fiddle to our newly appointed director.

      和大家预期相反的是,我很乐意给新任命的主管当副手。

      He has decided it’s time to take a back seat.

      他决定是时候退居二线了。

      Feifei

      最后,英语中表示“第二名”的说法也有很多。除了“someone/something comes in second place 得了第二名”以外,还可以说 “runner-up 第二名、体育比赛中的亚军”,注意,它的复数形式是“runners-up”。请听一个例句。

      >>Example

      I love chemistry, but physics is a close runner-up.

      我最爱化学,但我喜欢物理的程度仅亚于化学一点。

      Feifei

      好了,大家都记住节目介绍的表示“副的、第二的”的词汇和说法了吗?让我们来回顾一下:通常我们用“vice-”来表示某个机构中重要的“副职”;“deputy”这个头衔的意思是“代理的”;而形容词“acting”则用来强调“临时出任某个职务”;在学术职称中,北美大学的“副教授”叫做“associate professor”,而在英国,与其最接近的级别是“reader”;我们常用“assistant”一词表示“助理,助手”;而表达“play second fiddle”和“take a back seat”都有“退居其次”的意思;最后,“runner-up”泛指“亚军、第二名”。

      再次感谢这位微博网友参与我们的节目。如果你在英语学习中遇到疑问,欢迎和我们联系。

奖杯底座上印的“第一名”“第二名”“第三名”的英文怎么翻译?

      The first place winner:第一名

      The second place winner:第二名

      The third place winner:第三名

      其他相关短语

      Champion:冠军

      Runner-up:亚军

      Second runner-up:季军

      Gold medalist:金牌获得者

      Silver medalist:银牌获得者

      Bronze medalist:铜牌获得者

奖杯底座上印的“第一名”“第二名”“第三名”的英文怎么翻译?

      The first place winner 第一名
      The second place winner 第二名
      The third place winner 第三名
      Champion 冠军
      Runner-up 亚军
      Second runner-up 季军
      Gold medalist 金牌获得者
      Silver medalist 银牌获得者
      Bronze medalist 铜牌获得者

免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。